繁体
斯鲁特心里
到绝望,甚至象维克多。亨利这样的人也视而不见地把这段新闻忽略了,
睛扫过那些讨厌的大标题的时候竟然一
都没在意。
“梅德琳,看上帝份上!”罗达叫
。
“他们仍然是在法国官方的监
之下,梅德琳,他们的
境和其他犹太人有所不同。你瞧,他们是被扣留,而不是拘留。”
“妈,到
都在传说这一类怕人的事情。你也不是没听说过。”梅德琳接着向斯鲁特掉过脸来说:“这些事到底怎样?我的老板说都是骗人的鬼话,是英国人在第一次世界大战中就用过的宣传材料。我简直不知
应该相信哪
说法。你们呢?”
“我平时也看《纽约时报》,但是我也没看见那段新闻,”维克多。亨利说。“《华盛顿邮报》上也没有。”
“《纽约时报》?你肯定吗?”梅德琳问。“我一向是从
看到尾的。我没看见这段新闻。”
“娜塔丽有消息吗?帅B格突然问。
“那你一定看漏了。”
“我也不懂,”罗达说。
“哦,那可不止,”罗达说。
梅德琳说:“那么,只要德国人
兴的话,他们就会又把她和她叔父、孩
一起带走,送到什么集中营去?可能还会把他们熬成油
皂?”
烛光照明的餐厅里,墙上挂着几幅画得很好的海洋画,
炉里的木柴熊熊燃烧。母女俩端上了菜肴。丰盛的烤
好似是在炫耀主人既富有钱财,又不计较
给证,盘碟碗盏也是豪华优
,远远超
斯鲁特的意料。他在席间叙述了娜塔丽的惊险旅行,其中包括了她早先寄给他的信件、瑞士的报
、日内瓦犹太复国主义人士的谣传以及拜
告诉他的情况,总之是篇七拼八凑的故事,其中还掺杂许多他自己的猜想。斯鲁特一
也不知
维尔纳。贝克对杰斯特罗施加压力、要他发表一篇广播演说的经过。
据他的说法,一个德国外
官曾对娜塔丽和她叔父表示友好,所以他们得以在锡耶纳安居。但是七月份,他们突然非法隐匿,和一些犹太复国主义难民一起逃亡,几个月后又在
赛
面——拜
就是在那儿见到他们,和他们一起呆了几个小时的。他们原来打算和他一起去里斯本,但是盟军攻
北非使德国人
了
赛,他们也就没能离开。他们目前在卢尔德,所有滞留在德国南
的
国外
官和新闻记者也都在那儿。他有意不提娜塔丽拒绝和她丈夫一起
走,他觉得最好还是让拜
自己告诉家里人。
“梅德琳,亲
的,我们开饭吧。”罗达拿着酒杯站起来。“我们饭桌上再谈吧。”
“我不懂你的意思,”梅德琳皱起了漂亮脸
说。
“他们还在卢尔德,依然平安。这是总的情况。但是详细说起来也话长。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“两家报纸都登了。”
“我在
敦和她匆匆见过一面,”斯鲁特说。“她因为父亲逝世,
神上很受打击。”
“请原谅。在伯尔尼的时候,区分这两个字的意义变成了我们的第二天
。你如果
斯鲁特的沉重的目光越过了桌
上吃了一半的菜肴和桌
中心的一株猩红
一品红,打量着聪明俊俏的姑娘。很明显,对于梅德琳说来,这些都是
王的国土里发生的事情。“你的老板看《纽约时报》吗?大概是前天的《纽约时报》上有一篇
版新闻报
了这件事。十一个同盟国政府宣布这是事实:德国正在灭绝欧洲犹太人。”
“为什么在卢尔德呢?”亨利上校问。“为什么要把他们扣留在那里呢?”
“啊,这位勋爵大人真叫人一见难忘,”梅德琳兴奋地叫
。“一
皇家空军的蓝制服,
前尽是勋章彩标,
材修长
直,
发金黄!严肃得又象是个李斯廉。霍华德。不过,这一对又怎么
得上呢?他至少有你那个年纪了,爸爸。而她却大概跟我差不多大。”
“那么,这样一来他们的日
可要不好过了。照你说的情况看,他们的报纸是在
罗,”梅德琳有
固执地说。“说真的,法国人会不会发
善心,饶了他们?”
“我也确实不知
。不过可以肯定,是维希政府
据德国人的意旨把他们送到那儿去的。”
者。自那以后,他就走了下坡路,一直落到今天这步田地。帕米拉在
敦听到关于亨利的消息时的反应,说明这件风
韵事远远没有结束。除非维克多。亨利真是一尊没有灵
的木雕人像,他就一定
诸如何调情。