繁体
“在占领区外事
门是不起作用的,亨利太太。作战地区是由军方
制的。在当地采取激烈的措施也是必要的,占领者也好,被占领者也好,日
都不好过。”
女
家自豪地把咖啡端
来。他们
看着
气腾腾的咖啡注满了杯
,仿佛是
术师从空壶里倒
来似的。
“你为什么一定要这样
呢?”贝克说。
“你也是一位哲学家。”贝克说。
“从新加坡、缅甸、大西洋和北非的战局看起来。弗洛伊德博士会把这叫
单凭主观愿望的想法,”贝克噘起嘴答
。“不过,不
哪一方战胜,这么一位杰
人
是用不着担心的。”
“不见得所有的德国人都
中于搞集中营吧。”贝克的声音和蔼而忧伤,胖嘟嘟的脸涨得通红。
“啊呀,”贝克刚呷了一
就失声叫
。“到锡耶纳来真是不虚此行哪。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
杰斯特罗站起
,扯着嗓
说:“咱们到起坐室里再喝些白兰地和咖啡吧。”
贝克说。
“说起来,我也能这样
生活。”杰斯特罗伸
手对四
挥了一圈。“当初我用读书俱乐
给《一个犹太人的耶稣》这本书的钱买下这地方,那时才五十四岁。这是我一时的放纵。我现在可以
兴兴地扔下,毫无痛惜。”
“一位真正的哲学家,”贝克说。
“当然,桑塔雅纳不会有什么问题,他既不是犹太人,又不是
国人,”杰斯特罗呷着咖啡,自言自语
。“他是个怪人,维尔纳,他是个
有真正异国情调的人。在哈佛大学一呆就呆了二十年,写书说话用的都是
通的英语,可是他却保留了西班牙国籍。他解释过这是什么原因,可是我听不懂。当时不是他酒喝得太多了,就是我喝得太多了。他是个彻
彻尾的异教徒,有
西班牙大公的味
,他本人对犹太人不大喜
。你可以从他
蓄地挖苦贝
森阔绰的排场这话里听
这层意思。桑塔雅纳躲在罗
一个修
院的小房间里写他的回忆录。他说一个学者住在靠近一个大藏书楼的小房间里,那就是人生最大的幸福了。”
他们俩的肚量都容不了对方半句话,这
太明显了。贝克在起坐室里安坐在沙发的一个角落里,小心地
上一支雪茄,把嗓音放得又从容又柔和,他说:“亨利大太,我认为你的问题不仅仅是挑衅
的。对于一般挑衅
的问题,我自有一般
的答复。如果你叔叔决定留在这里,我还能开诚布公地就他的安全问题提
一个看法。”
“这
我不否认。东欧到
都盛行反犹主义,亨利太太。我对我们自己人的暴行并不
到自豪,可是为
“在别
呢?”
“贝克博士,那么东欧传来那些事又怎么说呢?不是传说贵国士兵一直在屠杀犹太人吗?”
“可我一提起叫我侄女带娃娃回国,让我跟贝
森一样,抛下锚来
过这场风暴,就老是惹得她发火。”杰斯特罗微带醉意地偷偷瞅着她。
“因为一个哲学家不屑
心集中营的事,”娜塔而说,杰斯特罗着恼地看了她一
。“这话失礼了吗?我叫埃
面对现实可费事呢。总得有个人这样
呀。”
“在意大利吗?什么事也没
啊。”
“不用说,犹太人的日
更难过,”娜塔丽说。
“唉,
质享受不能代替一切啊,维尔纳。伊。塔
别墅也有不足之
啊。这地方年久失修,糟极了。伯。贝对此常常
到很不痛快。可是他说现在这里是他唯一的家园。照他的说法,他要‘抛下锚来
过这场风暴’。”他脸上
狡黠而不十分清醒的笑容,加上一句说:“伯。贝认为结果一切都会好转,就是说你们这一方要失败。当然,他对意大利绘画是个专家,对战争可不是内行。”
“亨利太太,胜利会把
的战时政策
化的。”贝克的声调倒平静。“这是我个人
切的希望。”
“一个杰
的犹太人?”娜塔丽能把这句话说得洗净火气,这就看得
她的随和。
“真的吗?”她
张地坐在沙发边上,面对着贝克。杰斯特罗站在窗
,手里拿着杯白兰地,悻悻地看着她。“你对犹太人
什么事究竟真正了解多少?”
“我正津津有味地喝着咖啡呢、”娜塔丽厉声说。