电脑版
首页

搜索 繁体

第九章(5/5)

比耶斯基。

不为嘲笑自己:工作,一向没在她心目中占最重要位置。

莉莉声音清脆动听“咦,不为,许久没听见你神饱满的语气。”

不为慨“知真好。”

莉莉酸溜溜“她来了吗?”

“莉莉,家母把公寓买下送我。”

“啊,那你得真的专心写作了。”

“可不是。”不为泪盈于睫。

“好了好了又哭。”

不为破涕为笑。

挂上电话,版社有人送初稿来。

不为打开一看,哗一声,原稿真的非要排来不可,黑字白纸,不知多好看,不用读内容也觉观。

她把整叠稿纸前,不愿放下。

像大人抱婴儿一样,小心地揽在怀中,得到非常大的满足及安

半晌,放下,稿件已经微

她自第一页看起。

编辑把她的章回次序改动过了,不为有不悦。从看到尾,只觉语气经过修正,不大像她原意。

读到傍晚才掩卷,不为颇有意见。

她问莉莉:“我明朝可否到编辑开会?”

迎,上午十时可没太早?”

“我会准时。”

不为问自己:该怎么开呢?“一个好的编辑,应当让作者保留原来风格,改动太多丧失原意。”

或是 “我虽未成名,但不喜人家改我原稿。J

“我改变主意,把原稿还给我。”

“你若是这样大改,就失去一个乔哀斯威罗斯了。”

不不,不能这样比较,人家会以为她是疯

电话响起来。

不为叹气,取起听筒,原来是慧中。

不为立刻间:“慧中,你作文,喜用奥抑或清浅的文字?”

慧中笑“我读医科,答卷毋需咬文嚼字。”

“你总有读小说吧。”

“文字用来传通讯息,总得叫读者看明白为目的。”

“那是赞成越浅白越好?”

“嗯,所以我们有李白”慧中说“不过我也读过:一个写作人若要改文字,总得在动词群下手,把平常普通的动词改成要尖锐,像‘他看着我’与‘他凝视我’大大不同,又或‘他狠盯我’、‘他怒视我’”

不为说:“我觉得,用字无论如何要清易,简单明了的文字,营造故事各气氛,像恐怖、凄怨、喜乐才是手。”

“阿,不为,那境界不是人人可以到达。”

“我不喜明写,慧中,哀伤时不用大叫大哭,动怒毋需破大骂,恋不必死,成功最忌告知全世界,一但是版社把这些细节都改过了,整小说骨大胆新奇,不是没有可读,但稍嫌俗。”

“嗯,太蓄了,也许读者觉得如隔靴搔。”

不为没好气“要像药膏,总不能抓得应开烂,血模糊。”

慧中哈哈笑。

不为这才改变话题:“慧中,刚自手术室来?”

“是,一位老太太摔倒,盘骨粉碎需镶上钢架。]

“老年真多折磨。”

“你已搬回原居?”

“是,不过我曾在令尊的公寓住过一晚,谢谢你们。”

热门小说推荐

最近更新小说