繁体
桌
,但亚索后退了一步,并
呼
了几次。"你竟敢告诉我,我的妹妹会怀疑我是凶手?我永远、永远也不会相信这
事!你这个比蛇还狡诈的臭家伙,竟敢这样挑拨离间!"亚索大步迈向通往
院的法式拱门前,瞪着
园里的万紫千红。克迪听着院中
池的潺潺
声,也趁着这个时候控制自己的情绪。亚索
也不回地又说:"说谎对你是不会有帮助的,克迪。勒托告诉我,可娜跑去求他,开车送她去你那里。她很清楚地表明,如果他不带她去的话,那么她用脚都会走去。她
本没提过什么杀人的
谋。"亚索转过来冷冷地盯着他,"我认为你和我妹妹私会已经是够可恶的了,而你居然要她那么晚去找你,更该遭天打雷劈!"他慢慢地走到克迪面前,"你不是一个男人,你比一个诱拐良家妇女的人都不如,你简直是一个骗
、一个鼠辈!"克迪快要克制不住想狠狠揍人的念
了,他从来就不允许任何人这样对他说话,而且这些话又是从他朋友
中说
来的,更使他愤怒。以他和亚索的
情来说,他该知
克迪绝不是他所说的那
人才对。克迪
握住拳
,咬住牙关。他心里很清楚,亚索是真的宁愿把他杀了,也不想和他说话,而他没有选择那么
的原因是什么?克迪知
,是因为可娜。"亚索,那你要我怎么样?"克迪平静地问。"如果照我的方法
,我会要你永远不准踏
墨西哥一步。但是我不能,因为有太多人知
这件事了。"
quot;知
什么?"
quot;知
你被绑架的时候,可娜和你在一起,而且你们两个人,还在一间与世隔绝的山间小屋里,独
了一夜。"
quot;亚索,我们之间什么也没有发生,你一定得相信我!我很尊重可娜,我绝对、绝对不会占她便宜。"
quot;无论你怎么解释,你们两个在这
不寻常的情形下被逮个正着,谁能够相信你?"
quot;亚索!你可不可以听我说?我并没有诱拐你妹妹,不
在任何时候我都没有。我以前从来就没有和她独
过。"