繁体
的领地和谁不会,我回答说他问到的那些氏族都不会准许他踏上他们的领地。”
“他什么时候告诉你那个女人的事?”厄
问。
“她是位淑女。”汉里斗胆再度更正。
厄
翻个白
,张
言,但被狄良打断。“说下去。”
“在我画完地图后,瓦铎问我知不知
一个名叫
迪的战士。”
“你得尊称他为布领主。”廉恩厉声
。
汉里连忙
。“我只是在重复那个农夫的话。他叫贵领主
迪。我告诉他我知
他打听的那个人,还解释说他现在是布领主。他问了许多你的事,领主,但最想知
你为人是否正直。等我告诉他你非常正直时,他才说
他到
地来的真正原因。他在护送你的新娘。”
“她父亲的士兵这时才现
?”
“没有。护送那位淑女的只有他们兄弟两个人,而且他们都上了年纪。我搜寻过,但没有找到其他人。”
“哪门
的父亲会只派两个老人护卫女儿?”厄
说。
“真的没有其他人。”汉里
持。“他们对她保护备至,不让我见她,但告诉我她在教堂里。他们托我带
信给你,领主,还说你会重赏我。但我不要你给我任何东西,领主。”他急忙补充。“因为我已经得到奖赏。”
“什么奖赏?”劳柏问。
“我看到那位淑女,还跟她说了话。没有奖赏能比得上那一刻。”汉里说,不理会廉恩的嘲笑。“尽
笑吧,但你没有见过她,所以不会明白。”
“说重
。”狄良说。
迪的反应令他不解,因为领主几乎没有说话。一个英格兰女
声称是他新娘的消息似乎令他
到无聊。
汉里清清
咙。“我正要离去时,那位淑女在敞开的窗
里叫我。我立刻
下
,瓦铎兄弟还不及阻止,我已经冲到了窗前,因为我很想看看她和听听她有什么话要说。”他的态度在眨
间由害怕变成痴迷。“我清清楚楚地看到她,离她近到可以摸着她的手。”
“你有没有摸她?”
迪以令人不寒而栗的轻声问。
汉里急忙摇
。“没有,我绝不敢那么放肆。你的新娘遭到
待,领主。她的一侧脸颊和下颚瘀伤青
。我注意到她的双手和右臂也有瘀伤,左臂从手腕到手肘都缠着绷带,绷带上血迹斑斑。我想问她那些伤怎么来的,但发现自己一句话也说不
来。我在她
中看到疲惫和痛楚,她迷人的绿眸就像我们
天的山岗,我不由自主地盯着她看。”他红着脸承认。“我相信在那一刻里我看到了天使。”
汉里转向厄
说:“你问我她长得好不好看,好看
本不足以形容布领主的新娘。”他的脸越来越红。“她的
非言语所能形容。我发誓她一定是天使,因为她完
无瑕。”
迪隐藏起恼怒。天使,他心想,是啊,公然撒谎的天使。“你有没有向你的领主或其他族人形容过那位淑女的完
?”他问。
“有。”汉里承认。“但我没有过度渲染。”
“为什么?”劳柏问。
汉里知
他不可以背对布领主,因为那会被视为侮辱,所以他在回答时没有转向劳柏。“如果他们知
她给我的真正印象,他们一定会去找她和把她占为己有。我只说两个英格兰人要我带
信给贵领主,那对兄弟希望贵领主知
他该去接他的新娘了。敝领主没有多问,直接命令我来传话,但他的卫队长想知
更多详情。”
“
契?你有没有告诉他?”狄良问。