繁体
优秀的战士。”
“我相信他们都是好男人。”
雷西朝她迈
一步。她立刻后退一步,因为她知
接下来会发生什么事,所以想靠近帐篷
以便迅速脱逃。
雷西注意到她回
瞥向
,猜她可能在估算离自由的距离。他努力保持正经的神
,但她的惊慌使他想要发笑。结婚真的那么令她反
吗?
“现在又有一个士兵向你求亲。”他说。“他名叫汤顿,你认不认识他?”
她摇
。“不认识。”
“他是个好人,
琪,他一定会好好对待你。”
“他为什么想娶我?”
由于雷西没有亲自跟汤顿谈过,所以他转向季廷问:“他有告诉你理由吗?”
卫队长
。“他他要你。”
雷西从他迟疑的语气中听
他有所保留。“照实转述他的话。”他命令。
季廷以皱眉掩饰尴尬。“好吧。柯
琪,汤顿发誓他
你。他珍
你
丽的容颜,
拜你走过的每寸土地上帝为证,那些话是他亲
说的。”
雷西忍不住微笑,但
琪一
也不觉得好笑。她努力隐藏受辱的
觉,知
她的领主不会了解。他怎么可能了解?他是男人,因此不可能知
她的心事。
“这怎么可能?”她问。“我们
本不认识,他却发誓
我?”
“汤顿是个好人,”季廷说。“我相信他说的都是真心话。”
“他显然对你着了迷。”雷西补充
。“你想不想要用
时间考虑他的求婚?如果你跟他坐下来谈一谈,也许你──”
“不要。”她脱
而
。“我不想坐下来跟他谈,也不需要时间考虑。我想现在就答覆他。麻烦你转告汤顿,我谢谢他的求婚,但我不愿意嫁给他。”她对先前的八个求婚者也是以相同的话语拒绝。
“为什么?”雷西难掩恼怒地问。
“我不
他。”
“
跟求婚有什么关系?你可以在婚后学着
他。”
“除非是我
的男人,否则我宁愿不嫁。”她又退后一步。
“我无法理解如此荒谬的信念。”雷西对季廷说。
“我也不知
她怎么会有这么奇怪的想法。”季廷回答。
琪气他们无视于她的存在,无礼地公然谈论她。但她努力控制住脾气,因为雷西是她的领主,她必须保持对领主应有的尊敬。
“你要不要再考虑考虑?”雷西问。
琪摇
。“我不愿意嫁给他。”她重复。
“
琪,你还真顽固。”
再三受到批评使她自尊受伤而无法再保持沉默。“见面不到十分钟,我已经被你批评成倔
、别扭和顽固了。如果没有别的侮辱,我想要告退了。”
她的大发雷霆使雷西吃了一惊,从来没有女人敢用这
语气跟他说话。她的行为近乎无礼,但他不能怪她,因为他确实对她说了那些侮辱的话。
“你不可以用如此不敬的态度对你的领主说话,”季廷责备。“你刚才的话会使你父亲在九泉之下大为震惊。”
她低下
,但雷西看到她目中
泪。“别把她父亲扯
来。”