繁体
拉回思绪时,发觉自己已在赛勒斯背上。梅德琳
地攀住
鞍,
每走一步,自己就好像要被摇下
。她知
自已骑
时可怜兮兮的样
,
谢老天,邓肯没在看她。" 你叫这匹
什么名字?" 她问。
quot
," 邓肯回过
来答。" 它是
,我就叫它
。"
quot 跟我猜测的一样,你真是冷血,没心肝,也不
一
时间替你忠实的战
取个名字。我看,我给它一个名字好了。赛勒斯。你觉得如何?" 她问。
邓肯不答,很气恼梅德琳胆敢替自己的
取名字。他全
心思已放在战争上,不想再继续这无聊的谈话。
梅德琳
微笑,很得意自己激怒邓肯的方法,然后安生
现在另一侧,手里牵着一匹灰斑
,那匹
看起来比赛勒斯温驯。邓肯转
,把砩**返铝眨?缟夏瞧セ衣怼?br />
笑容冻结在梅德琳的脸上,她抓住砩你南氲丝弦你刂普馄ヂ砺穑咳?账购孟裰?狼?挠锹牵你继?鹞枥矗?恳徊蕉僮悖?技负跻?衙返铝找∠侣怼?br />
吉尔骑着一匹茶
的战
,
现在梅德琳侧边,他
迫他的
靠近赛勒斯,有效地制止它的雀?。
quot 他们仍距此有一大段距离," 吉尔透过梅德琳
问邓肯。" 我们要在此等候吗?"
quot 不,我们在半途跟他们见面。" 在树丛下整队待命的士兵,起了可怕的
动。梅德琳想邓肯一定会等他们声音停下来后才发号施令。
quot 我会留在此地等你回来。" 梅德琳语气沮丧。
邓肯瞥她一
后,摇摇
,然后转
望下山谷。
quot 我要留在这里。" 她宣告。
quot 不行。" 他甚至没有转
就
声拒绝。
quot 你可以把我绑在树上。" 她提议。
quot 唉!梅德琳小
,现在你忍心不让罗狄恩看你可
的脸一
吗?" 吉尔耸肩。
quot 我想你跟你哥哥一样疯狂。"
quot 你明白我们有充分的理由要你哥哥死。" 微笑慢慢爬上吉尔的脸。" 就好像你要我们死一样。" 他嘲讽。
梅德琳转看邓肯,看他对这句话有何反应,可是他并未注意他们的谈话。她转回吉尔," 我知
你们为何要杀罗狄恩。但我并不希望你和你哥哥死在战场。" 她补充," 为何你认为我会这么想?"
他皱眉,脸
困惑。" 你想告诉我,你不站在罗狄恩那一边?你把我当成何
傻瓜?罗狄恩是你的兄长。"
quot 我不站在那一边," 她争辩," 我不希望任何人死。"
quot 喔!我知
你的计划了。" 他回话,几乎对她大吼。" 你在一旁观看,看谁是赢家后,再作决定。真狡猾!"
quot 随你怎么想," 梅德琳回答," 你跟你哥哥非常相像。" 她摇
。
当吉尔咧嘴而笑时,她明白她的评语很令他
兴。
quot 这不是赞
,吉尔。正好相反,你跟邓肯一样地固执、无情。我想你跟他一样以杀戮为荣。" 她结语。
她内心害怕自己会把吉尔气得失去控制,但吉尔也要负责任。她就是停不下来。
quot 你能不矫
造作地告诉我你不恨我?" 他问,气得青
暴
,好像要一拳将她打倒。
quot 我不很你。" 梅德琳说," 我很想,吉尔。坦白承认,我不恨你。"