繁体
背后梳成辫
的
发
来
去,
丽的面容显
不满和愤怒。“不!他不是我的国王!永远不是我的国王!他是英国人,不是兰康尼亚人。他的母亲是虚弱多病的英国妇女,整天坐在火炉旁
针线活计儿,她没有能力给索尔生育许多孩
。我的哥哥杰拉尔特才是合法的国王。我们的妈妈是兰康尼亚人。”
这些话,西南安已听过多少遍了。她说:“是的,阿斯特里是位奇异的妇女,杰拉尔特是个伟大的武士,但她不是索尔的合法妻
,他也不是第一个
生的孩
。”
朱拉转过险去,尽力控制她的愤懑。在
行训练中,她总是非常冷静,时刻保持着清醒的
脑,甚至当西丽安命令五名妇女向她攻击时,她也能自我控制。所以,她虽同情母亲和哥哥,却没有发作。
朱拉听说,在她
生的前几年,索尔国王到英国
行访问,打算建立两国的联盟。但他竟迷恋上一个英国女人并和她结了婚,在英国住了两年,生下两个孩
。在他年轻的妻
死后,那两个孩
年岁太小,
虚弱,不能跟他回到兰康尼亚。
朱拉还听说,索尔从英格兰回来后,拒绝正式娶一位兰康尼亚的妻
,他只是和

贵的阿斯特里同居。阿斯特里给他生了儿
--杰拉尔特,希望索尔能与她结婚。但索尔摇
拒绝,令她非常失望。因此,阿斯特里要求索尔准许她和约翰斯特结婚。约翰斯特是索尔最信任的卫兵。索尔耸一下他的肩膀,勉勉
表示同意。杰拉尔特
生三年后,阿斯特里又与约翰生了朱拉。
“杰拉尔特有权当国王。”朱拉又说了一次,
气比较平静。
“索尔有他自己的选择。如果他想要他的英国儿
继承王位,那么我们必须尊重他的选择。”
朱拉忿怒地用刀刮掉鱼鳞。“我听说,他是白
肤,白
发,虚弱得象
麦秆。他也有个妹妹,如果到兰康尼亚,她准会哭叫着哀诉她在英国的舒适。我们怎能容许一个英国人当国王,他对我们什么都不了解!”
“许多年前,索尔曾派菲兰到英格兰教导他,听说他的智能超人。”
“呸!菲兰是个波伊
斯人。”朱拉用藐视的
吻说,因为波伊
斯是兰康尼亚人的另一个很小的
落。
“波伊
斯人相信,他们能用语言打仗,年轻人用书
行训练。一个波伊
斯人怎么能教一个男人当国王?毫无疑问,菲兰会教他读书和讲故事,可他怎么会懂得打仗呢?当泽纳斯人
攻我们的城市的,难
我们的新国王给他们讲神话故事,他们就会从
背上落下来被埋葬吗?”
“朱拉,你是不公正的。我们还没有和他见面,你就对他不满,他是索尔的儿
,而且…”
“杰拉尔特也是索尔的儿
,”朱拉发牢
说“这个英国人关于兰康尼亚能有杰拉尔特知
的一半就不错了。”她指指北面的山脉,那些可
的大山,几个世纪保护兰康尼亚人不受侵犯。“他从来没有看见过我们这些可
的山啊!”她说,好象没见过这些大山是最丢脸的事。
“他也没见过你,”西丽安亲切温柔地说。