繁体
男孩,”侯爵说。“小时候,我常常从床上溜走,那
情形我到现在还记得很清楚。”
“要是我们没有找到他,他说不定会在那里待一夜。”
“即使那样,他也不会有什么危险的,”侯爵说
。“他常常这样去安
吗?”
“他以前没有碰到过这
事,”
莉西亚回答。“不过。只要是他见过的
,他都喜
得不得了。”
“我等着看他骑
的样
。”
“你对他…太好了…但是我觉得这么
…不合适。”
“不合适?”侯爵扬起眉
问
。
这时候,他们
了书房,达格岱尔先生和葛拉汉小
都在那儿,
事也焦急地站在一旁。
“你们找到他了!”达格岱尔先生大大松了一
气。
“我们是在
房里找到他的,”侯爵说。“他和我两天以前买
来的那匹雌
在一起。那匹
很野,连山姆和小
童都不敢接近它!”
“那他有没有受伤?”达格岱尔先生问
。
“一
也没有!”侯爵笑着说。“而且他还抱着那匹
,跟它说晚安!我要不是亲
看见的话,真不敢相信会有这
事情!”
“大人,发生这
事,我觉得很抱歉!”葛拉汉小
说。“让我抱他上楼吧!”
“还是我来抱他好了,”侯爵说
。“他很累了。这也难怪,要把一匹狂野的
驯服,是很费神的!”
他的
气虽然还象平常那么嘲讽,但是
莉西亚却
觉到他喜
彼得,她的心里顿时升起一
意。
侯爵抱着彼得和葛拉汉小
一起上楼去了,留下
莉西亚在书房里。
“你受惊了,
莉西亚小
。”达格岱尔先生说。
莉西亚叹了
气。
“我刚才好害怕…我怕他被坏人拐走了,”她说。“我听说
敦常常有这
事情发生。”
她想起伟柏佛斯先生说的关于扫烟囱童工的事。那些小孩大
分都是被人拐去的,他们被迫爬到炙
的烟囱上面去清扫,常常把手脚都
伤了。
“
莉西亚小
,”达格岱尔先生说“你弟弟很聪明,不过你得劝劝他,叫他不要太冒险了。”
“我常这样跟他说,”
莉西亚答
“可是他
本没有把我的话听
去。”
达格岱尔先生笑了起来。
“我也常常
觉到,人很难从别人的经验里得到教训的,总要自己亲
验过,才会学乖,”他说。“不过,你也不必太为他担心了。”
他犹豫了一下,才说:“请原谅我的冒昧,我觉得象他这个年纪,应该有个男老师来教导他。葛拉汉小
教他的东西,也许大浅了一
。”
“我知
,”
莉西亚答
。“其实我早就
觉到了,可是我们请不起男老师。”
“让我去跟侯…”
“不!千万不要。”
西亚急急地说。“侯爵为我们
了这么多事,我们欠他的已经太多了,我不能再向他要求任何事情;等他回来,我还要跟他谈谈他让彼得骑
的事。”
“我了解你的心意。晚安,
莉西亚小
,别再担心了。我相信,上天对一切自有安排。”
“谢谢你,达格岱尔先生。把你从床上叫起来,真不好意思。”
“没关系,我当时正在看书,还没有睡下。我一天里只有那段时问是清闲的,可以
自己喜
的事。”