繁体
亚正责备似地看着他,因为对她来说,二十五或三十镑实在不算“很低廉。”
但是此刻,他注意的是达格岱尔先生脸上惊愕的神情…侯爵竟然会
手
这
平日毫无兴趣的事,真是太
乎他意料之外了。
“要找附家
的房
,应该没有什么困难,”过了一会儿,他慢慢地说“可是,监护人…我可真不知
要到哪里去找啊,大人!”
“我请你办的任何事情,你从来都没有办不成的,”侯爵回答他。“我相信你也一直以此为傲。这件事,对你算是一
挑战,让我们看看你要怎么
理!”
达格岱尔先生用手接着额
,显得很困窘的样
。
但是,他的
睛却闪闪发光。他似乎知
,侯爵是故意把他引
陷阱里,让他来解决这个难题。
他转
望着
莉西亚。
“明顿小
,这件事,你希望什么时候办成?”他问
。
“现在,
上!”
莉西亚答。“我刚才对侯爵说过,我不喜
我们昨晚上住的那家旅馆,而且那儿比我预料的要贵得多。”
“你和令妹该没有两个人孤伶伶地住在旅馆里吧?”达格岱尔先生问。
莉西亚对他笑了。
“当然不会。侯爵大人认为我很傻,但是我还不至于笨到那
地步。我弟弟和他的女家
教师都跟我们住在一起。”
“令弟今年多大?”达格岱尔先生似乎松了一
气,问
。
“彼得今年七岁。”
莉西亚回答。
这一下,达格岱尔先生又显得很无助了。他回
望望侯爵,却发现他的主人正在对他微笑。
他说:“大人,现在一下
,我实在想不
…”
侯爵打断了他的话。
“你觉得那位经常找借
写信给我的亲戚怎么样?”他问
。“为了将来想从我这儿得到
好
,她或许会乐意
我
些事情。”
他那
讥讽的
吻,使
莉西亚很担心地看着他。
达格岱尔先生的满面愁容却顿时一扫而空。
“您说的是那位费得史东夫人,”他说。“我想她一定很愿意接受这项工作。照她这么
写信的情形看来,她一定无聊得发慌,没有别的事可
。”
“你可以跟她联络一下;至于找一栋房
,让他们
妹安心住两个月,这应该不是什么难事吧?”
“希望一切象您想象的那么顺利,大人。”
“由你这么能
的人来办,一定没有问题的!”侯爵不甘示弱地反驳
。
他们两个互望着,彼此都很清楚对方的心里在想些什么。
然后,达格岱尔先生仿佛横下了心,决定接住这个丢给他的重担,他大声地说:“大人,我记得您还有其他约会。我想请两位小
到我的办公室去,商讨一下细节问题。”
“谢谢你,达格岱尔。”侯爵答
。
侯爵和拉
握握手。
“达格岱尔先生会把一切事情办得很圆满的,”他说“希望你在
敦的这段时间里过得很愉快,而且为社
界带来
。”