繁体
,但为了避免被潘妮认为他们没有文学修养,因此还是都勉为其难的答应了。
他们的小小活动
上引起宴会主人和其他宾客的注意。
周围的人聚集的愈来愈多。而潘妮也以自己所能最快的速度写了一首即兴诗。
这场宴会的主人
夫人
上要求将诗作朗诵
来,但又有人接着提议:“何不请在场的男士们来读这首女诗人所写的诗呢。”提议的人正是艾
。
杭丁顿伯爵则疑惑地看了妻
一
。但他也只能表示赞成。
夫人环视了下全场的宾客,立即笑
:“那么,这个荣幸当然是非费雪公爵莫属了,公爵阁下的
读诗是
了名的,我能有这个荣幸请您在我的宴会上朗读一首诗吗?”
鲍爵不由得僵直着
。他看着潘妮从沙发上站了起来,将写有诗句的纸片递了过来。
“阁下,我有这个荣幸吗?”她生疏有礼而迟疑地问。
而德瑞痛恨她这
刻意保持距离的语调。
“当然,我亲
的女士。”他作态地打躬作揖一番,然后在众人
前接下那张雪白的纸片。
当他看了纸上的诗句,公爵先是愕然了下,怀疑他是否该将它朗读
来。但在众人的期盼与等候下,他只能低声地念
:“我亲
的神秘的绅士啊,我已经知
您是谁了,您无须否认,在这首诗被读
来的时候,也是真相将公诸于世的时候。请您容我
声地说,您既已勇敢地用
丽的书信赞
为您所
慕的女郎,在您的形容下,她有着比
光还要灿烂的发,而她的
睛则是午夜的星星坠
您的梦中,那么何不也勇敢地留下您的姓氏。因为女人真正需要的不是神秘的赞
,而是她的
人的允诺。”
没有人该懂得这首诗。
除了潘妮和那个写信的人以外。至少潘妮是这么认为的。
当公爵用他那骗去她的心的迷人嗓音读
她的诗句时,她努力地提醒自己要仔细观察在场所有男士的表情。
但她失望了。每个人的表情都很诡异。像是为了不懂还必须拼命地想
一些不知所云的赞
之词一样,那表情可以说是有些痛苦的。
唯一一个以着不同的表情看着她的男人,是公爵。
但潘妮认为,他之所以会蹙着眉看她,纯粹是因为他虽然极不乐意,但仍然必须为了维持风度帮她念诗的缘故。
她不明白公爵心中的震撼,其实是因为如果写信给潘妮的不是他自己,那么,还会有谁那么
?除了他,还有谁曾经用
光和午夜的星星来赞
潘妮?
这是个太过大胆的
法,潘妮知
。
但这也是能最快辨认
写信者的
分的方法…那前提是,他也在场。
然而现场却没有人承认,或是表现
一
“他就是那个写信的人”的可能
。
一个都没有。
现场除了轻柔的音乐以外,一片安静。
潘妮立即了解到她犯了一个错误。正当她为此有些尴尬的时候,一个优雅的声音化解了这窘境。
“这真是一首好诗。”菲力普先生对潘妮眨了眨
。
潘妮
激地赶
回他一笑。
而公爵不禁因此有些生气地
:“这是一首愚蠢的诗。”然后他惊慌的看见潘妮脸
变得惨白,他暗骂自己,立即又弥补地说:“但是天使的佳音也不过如此。”这,才是他的真心话。
潘妮就那样怔怔地看着公爵英俊的脸孔,心里直想哭泣。
一首愚蠢的诗!原来这是他真正的想法。