繁体
在呼
。接着她抬起
望向那个
抓着她手腕的男
。他的另一只手里握着一
显然用来击倒沃夫的
大树枝。
“天啊,你疯了吗?”她惊呼。“没有。”那个男
对她
齿而笑。“只是运气好。”她一
也听不懂他在说什么,但在听到他的下一句话时就懂了。“来吧,小
。我们早该见面了。”
XXXXX
泪
模糊的
丽看不清自己被带到什么地方。双手被反绑在背后使她无法
拭泪
。等她能够看清东西时,她已置
在一间茅屋里。
她无法确定茅屋是村
里、村
附近或孤立在树林里。那里住着一对老夫妇∠妇人被揍得遍
鳞伤,奄奄一息地躺在角落里∠先生坐在她
旁的地板上,看来没有受伤但饱受惊吓。她猜歹徒利用老人来打发可能的访客,殴打他的妻
使他努力假装一切正常。
茅屋不大,只有一个房间,因为还有其它人在,所以十分拥挤。除了把她绑来的那个男人以外,还有两个男人,以及前几天被她当成
女的那个女人。
丽被
暴地推
茅屋时第一个听到的就是那个女人的声音。“好不容易!我现在可以回
敦了吗?我在这里毫无用
,因为那位爵爷已经对我起了疑心。”
“你太小看自己了,玲玲。你还有下毒以外的本领。”
丽背后的男人回答。
“是啊,罢,但你不希罕。”
罢轻声低笑。“亚杰和克瑞非常欣赏。你使他们在等待的这段期间非常快乐。你现在可以走了,只要小心别让人看到。”
“那还用说。我可不想被抓到。这里的戒备森严得很。”
“再森严也没有用,因为他们的漂亮宝贝还是落在我们手里了。”罢洋洋得意地说。
“你在哪里找到她的?她又跑
来打猎了吗?”另外两个男
中的一个嘲
。
“没错。”
一声惊异的
哨声。“没想到她还会那么笨。”
“但她这次不是一个人。”罢说。
“啊,没有那么笨,只是对你来说太笨,对不对?”
“正是。”罢说。“但我原本以为她会像上次那样逃跑,所以一直在监视城堡大门。我在前往监视地
的途中发现他们。”
没有人问跟她一起的那个人怎么了。由此可见,其它人理所当然地认为罢已经把他解决掉了,也就是把他宰了。
泪再度夺眶而
。沃夫死了吗?如果她有时间查明就好了。但她担心会发生最坏的情况。她看不
他是否还有呼
。他的脸
好苍白,跟死了一样苍白。
她心如刀割。她不敢奢望沃夫在挨了罢那一记重击后还能活着。她后悔自己太迟发现
他。他没有问,但是天啊,她多么希望她说了,在他…止不住的泪
浸
了蒙住她嘴
的布条。
“如果你叫喊,我会割掉你的
。我宁可不必那样
,宁可听到你的声音,只要别太大声。明白吗?”罢在解开蒙住她嘴
的布条时对她耳语。他在跟同伙说话时已经解开捆绑她双手的绳
。他们有这么多人,门又关着,他想必觉得不需要再捆绑她。
她默不作声。如果她觉得叫喊有用,她就会不顾一切地叫喊。但告诉他那句话对她没有好
。她转
面对他。她一直没有把他看清楚,当时因为惊骇过度,所以只看到躺在血泊中的沃夫,后来她哭得太厉害,什么也看不到。
发现他如此
大英俊令她诧异,但也只有一下下。杀手毕竟有许多
。另外两个蓄着胡须的
壮男人看起来像典型的佣兵。但这个罢不一样,有
更加凶残骇人的特质。他给她一
觉,好像打死苍蝇和杀死婴孩对他来说并无不同,都不会令他于心不忍或良心不安。这
目无法纪、无恶不作、丧尽天良的人比一般的佣兵更危险,比他的两个同伙更可怕。