繁体
知
他正等着她的否定,但是想想他让她都受了些什么罪,她不会如此轻易地放过他。
"如果你真那么想,我很奇怪你居然还好意思来。"他沉下脸来。"我也奇怪。不过我已说过我一定疯了。尤其是到这儿来找你…这儿!"他
了个将整个
M收揽在内的手势。
"老天,看你那样儿就跟这里是个监狱似的。"她反驳
,"没人打算
行将你留在这儿,你的父亲更不会。"他愣住了。随即脸板得更厉害。"你知
啦?""是的。我看不
你以前
嘛不能告诉我。你肯定已知
,我已听说那个桀骜不驯的凯恩·斯特拉顿的事了。""别听了
什么便擅自作
判断,猫咪
。你只不过听了那老
的一面之辞。""那说说你的一面之辞。"他耸耸肩,"他以为我是他掌中
,以为所有这些我都想要,以为我为了待在这儿会毫不推却地接受他抛售的一切。因此他因我母亲的过错来惩罚我,因为她宁愿同科曼契人一起生活,也不跟他一起过。他把他一肚
的怨恨和苦
全
倾
到我
上,然后他又奇怪为什么得到的回报仅仅只是轻蔑不屑。"他对其中
蠢行不停地摇
。
"你这么肯定,事情真如你所说吗,钱多斯?在你还没来到这儿之前难
你没心存偏见?你母亲一定恨弗莱彻
得她只得离家
走,别无它途,而其中某些成分肯定传染了你。毕竟,你当时还只是个孩
。因此也许你父亲的行为,只是对你待他之
的一
反应而已。""你并不了解你所谈论的事。"他恼怒地说
。(。4yt独家OCR)
"我了解他
你。"她直截了当地说
,"而且他对向你犯下、的所有那些过错懊悔不已。而且我知
为了能再有次与你团聚的机会,他付
什么都在所不惜。""你是说再有次机会,好把我
造成他意愿中的模样。"他一边说,一边不无挖苦地看了她一
。
"不。他
取了教训。哦,上帝份上,钱多斯,这是你的家,"她气愤不已地说
,"难
对你来说不值一提?它对我都还有几分份量呢。这就是我待在这儿的原因。""为什么?就因为你以为在这里可以躲着我?因为我不会冒险来这儿?"太伤人了。"不!"她叫
。"因为这是你扔下我的地方,我觉得这里会离你更近一些。"他显然没料到。这份表白令他一直在积蓄着的所有怒气和怨恨一下烟消云散,他一下
了气。奇怪的是,这份表白同时又让他
到心
怒放。
"猫咪
。"他的声音
的。
他的手轻抚着她的脸颊,手指
到她耳畔柔
如丝的长发中。他
俯得得更低。他的双
到她的双
,这下像卸了闸的洪
,激情淹没了他们,将其它所有一切冲得无影无踪。
须臾之间他们的衣服便剥落下来,两个
跟他们的嘴一样,
纠缠到一起,每一个都是那么的迫不及待。钱多斯用他以前从未显示过的那狂
的占有
来
,考特尼用她以前从未表现过的狂野来奉迎。
他们用
在
谈,诉说着所有那些不能用言辞表达的话语,各自将始终相依相随的
、想念及需要传达给对方。
明天,他们的
可能只会成为又一个记忆。但是今晚,考特尼是钱多斯的女人。
小心翼翼、轻手轻脚地,考特尼将她卧室的门打开一条
,向里窥了一
。钱多斯还睡着呢,不过不奇怪。自从离开她后,他总共睡了三十个小时,那
儿睡眠对五天时间来说尚且不足,更别说十天了。