繁体
要命,而和怀
的女人
早在三个孩
之前就失去了新鲜
?像是我甚至无法计算收支,总是
丢你的汽车钥匙,而你每天早上醒来都希望你娶的是像伊莎那

净的女人。我是否该那么说?”
只有崔西会说
这
可笑的话!他想要用力摇晃她。“除非你理智一
,我们永远无法解决问题。”
“我不可能更理智了,”她从来就不记得带面纸,只好以手背拭着鼻
。“今天你问我怎样
才能让我快乐。我没有说
心里的话,反而刻意伤人。你知
我真正想说的是什么吗?”
他知
,而他不想听。他不想听到她说他有多么无趣,他的前额渐秃,而且她应该嫁给一个更好的男人。他不想听到她说他唯一的用
是给她孩
,而且她衷心希望当初她选了其他人…和她比较相像的男人。
崔西已泪
满面。“我只要你
我,汉利。那就是我想说的…像你过去一样地
我;像我是特殊的,不是你必须背负的十字架;像我们之间的差异是
好的,不是可怕的。我希望回到当初,你望着我的
神仿佛你无法相信我属于你;仿佛我是全世界最
好的女人。我知
我已不复当初的
貌,我的小肮都是妊娠纹,你曾经
不释手的
房已经垂到了膝盖,而我痛恨它。我恨你不再像过去一样
我,而且我痛恨你使得我卑颜恳求!”
这太过荒谬了,全然不合理智。它错得如此离谱,让他甚至不知
该怎么改正。她怎么会认为…他张开嘴又闭上。但已经太迟了,她夺门而
。
他呆立在原地,试着明白她所说的一切。她是他的一切,她怎么可能会认为他不
她?她是他生命的中心、他的呼
…
得不够的人是她,不是他。
他坐倒在床上,以手抱
。她认为他不
她?他想要对天嚎叫。
他听到开门声,颈上的寒
竖立。开门声并非来自走
,而是房间的另一端。
他抬起
。该死了!主卧室里有着浴室,而英俊、黑发的范
恩刚刚推门走了
来。
他怜悯地望着他,摇了摇
。“小
,你真的搞砸了!”
仿佛他不知
似的。
“蘑菇!”
茱莉往前冲,被雨
透的树枝朝伊莎当面打来。看来在今早树林的探险后,她的长
是全毁了。她快步穿过矮树丛,蹲在茱莉旁边。一圈棕
的蘑菇生长在倒下的树
上,菇伞大得足以为
灵遮风挡雨。
“嗯…塔斯坎尼的黄金。”茱莉拿
带来的小刀,俐落地切断蘑菇的
,再把它放在篮
里。伊莎刚得知采蘑菇只能用篮
,好让抱
和蘑菇
的碎屑掉到地上,明年再长
来。“我真希望维多也能来。我一早喊醒他时,他还在抱怨,但他
极了采蘑菇。”
伊莎真希望
恩也和她们在一起。如果昨晚他们
后,她没有要求他回庄园,今早她就可以叨念他起床,要他一起来。尽管他们成为
人只有二十四小时,她发现自己在夜里伸手向他,忽地惊醒,发现他不在
边。他就像嗑葯般令人上瘾…像古柯碱里上海洛因一样危险。等他们的韵事结束后,她将需要参加十二节的勒戒。
她以指轻
着金手镯。呼
。毕竟,她能有多少机会在塔斯坎尼的树林里找蘑菇?尽管树林里的
意,
恩不在
边,而且不断弯腰令她背痛,她确实乐在其中。今早天气晴朗,芬妮安全了,伊莎有了个
人。
“闻闻看,它是不是很
呢?”
伊莎
摄
蘑菇
烈的泥土香,想到了
。然而现在一切都会令她想到
。她期待着回到农舍,再度见到
恩。镇民会在十
过来拆墙,
恩也会在场帮忙。
她想起昨晚他离开时,心情有多么恶劣。一开始她以为那是因为被她踢下床,然而他甚至还会拿它来开玩笑。她问他哪里不对劲,他只说累了,但她总觉得原因不仅于此。或许是因为昨天寻找芬妮的后遗症。有一件事是可以确定的。
恩是伪装的
手,而如果他不想要她知
他心里所想的,她就无从得知。
她和茱莉用木杖探索,继续寻找蘑菇。大雨让焦
的土地恢复了生气,空气中弥漫着薰衣草、迷迭香和鼠尾草的香气。伊莎在一堆树叶下找到了蘑菇,采收
篮
里。
“你满不错的。”茱莉
,打了个呵欠。今早她似乎
神不济,频频打呵欠。
“起得太早了?”伊莎问。
“昨晚我必须到蒙特波诺和维多碰面,前晚则是
雅那。我很晚才回来。”