繁体
遭他欺瞒而不自觉,当着他的面数落“麦格”的不是。
他
心,他风
,他狼
那又如何,女人就
他的
,即使他用的是卡维尔的名勾引她们,她们依然前扑后继的迷恋他。
他不认为自己有错,是她们心甘情愿把
送上前让他玩,他要客气就不是男人。
“哪里,哪里,希望没伤到你的自尊。”男人最重视的一件事。
哼!他绝对不会告诉她他伤得有多严重。“拉我一把吧!大嫂。”
神一邪,他不怀好意的
。
“自己爬起来,地上很
。”谁理他,一个大男人还要人家拉。
没志气。
“嗄!”她竟然拒绝他。
杰洛不敢相信有女人无视于他的魅力,背对著他蹲下,专心的挖著空无一
的泥上,好像他的
引力不如一把土。
“去拿
桶来,今天大
没空浇
。”他去帮她买
了。
“谁是大
?”听起来像是个男人。
蓝喜儿责怪的斜睇他一
。“自家的园丁都不认识,你这少爷还当得真好命。”
想来不免有些闺怨,同卵双胞的兄弟怎么差别那么大?一个整日游手好闲,调戏良家妇女,一个忙碌得像工蜂无暇顾及妻
,看在她
里真是不平衡。
难
说她老公比较
钱吗?
“家里下人少说二、三十个,我哪能一个个都记得牢。”印象中是有那么一个人,
壮的手臂像树
。
对了,上次为了她还差
把他拽下
呢!
“正确人数是三十二个,每个月支薪的数目相当可观,相信你也没概念。”奇怪,她的
怎么还没
芽?
每天会偷偷地把球
挖
来看一看的蓝喜儿十分纳闷,为什么她
下的
球一
动静也没有,是季节不对吗?
可是大
的风信
已经要开
了呀!
睛半眯,杰洛嘴角的笑意消失。“你在暗示我不事生产吗?”
“至少和我老公比起来你幸福多了,闲闲地假扮他来戏
我。”她把土拨开看个仔细,也许
被上拨鼠偷吃了。
“我不懂你为什么不会搞错,我们的长相几乎一模一样。”他仍然难以置信。
蓝喜儿再一次
促他去提桶
来,大概不够

儿才不开。“你真的很烦呐!老
跟在我四周打转。
“其实答案很简单,卡维尔的
底有著对我的
,而你却只想掠夺,即使你模仿得再像也没用,钻石和玻璃一样会反光,可是谁会分不清呢!”
真话伤人,她无意贬低麦格,随
说
后,所有的心思全在
前一洼土地上,她还是想不透
仙
怎么变
了,有
烂烂的
觉。
她真的很用心在照顾它们呀!一天浇三次
外加一大把
料,
份和养份应该足够才是。
“亲
的大嫂,你未免太天真可笑,卡维尔的冷酷无情是
了名,他
本不懂什么叫
。”麦提斯家族的人血
里
著冷血,毫无温度。
“叫他大哥,你们西方人真是没
理观念,而且你才不懂
人呢!”果然是东西有别,不重
理。