繁体
听你话。”柏翠纳的声音充满了真诚。
沉默了一会儿。“请你…”她耳语着:“请…再吻我…”
他的吻更加激动、更加饥渴,这使得她心底的星星之火煽得烈火熊熊,几乎全
都被销毁,变成了火焰。“我
你,我
你!”他放开她时,她依然失神地呢喃着。
“走吧!回家去。”他拥着她的肩,摸黑走
大门,外面等着他的车
。
他搀扶着她上车。
夫把车门关上,他们又
地抱在一起。她的
倚着他的肩,幸福的叹息着说:“告诉我是怎么一回事。”
“我驾车到领
去,”伯爵答
:“只有一个
夫跟我去。另外还驾了一辆你偷来的车
一块去。”
“车主很生气吗?”
“我到达酒店。”伯爵继续说:“
乎意料之外,四五十分钟就到了。
了门,看到十几个人大声地喧嚣着,他们看着我
去,我说:‘谁掉了一辆车
?’大家都楞了一下,然后一个老人,看起来是个典型的乡绅,回答说:‘我的车
被偷了,先生。’“那
归原主。’我说,‘我看见路旁有一辆车
没人看
,
儿在路旁吃草,就带来问问看。,”
伯爵微笑地继续说“那些人欣喜若狂。我说:‘发生了什么事?怎么说是车
被偷了?’‘是一个
敦的小
,先生。’酒店老板说:‘她跟一个公
到这儿。’‘后来呢?’我问。
‘那个小
太坏了,跟公
吵架,居然动刀把他肚
了一个
。’‘啊…老天!死了没有?’我叫起来。
‘差一
,医生说他要在床上躺个三四星期才能起来。’‘那会影响你的生意呀!’酒店老板打量了我一下,说:‘我们会少一些客人。’‘我想你会好好照顾他了。’我说。”
柏翠纳
地叹了一
气。
“我以为他活不成了…他
了好多血。”
“忘掉他吧。”伯爵说:“永远不要再提他。”
“你会原谅我吗?…我接受…他的邀请。”
“我不会计较,只要你答应我,今后除了我的
车,不再驾别人的。”
拍翠纳格格地笑着说:“我答应,没有人比你的
车更
了。”
“看起来我的
比我更
引力。”
“啊不!你知
,除了你,我不会想念其他任何人、任何东西。”柏翠纳答
:“还是不敢相信,像我惹了这么多麻烦,而你…仍然
我。”
“
你的丈夫要特别小心,特别耐心。”
“你是说…你要娶我?”
“你不是说,你不愿意结婚?”她脸红了,她知
,伯爵指的是她曾
持要当“
萦”的事。“我怕我会使你失望,”柏翠纳说:“我老闯祸。”
“虽然你闯了不少祸,使我焦急、
心、生气,可是我依然
你。我从来没见过像你这样的女孩
,也从来没有为一个女孩
这样着迷过。
“你把我说得太好了,”柏翠纳说“真不知
该怎么说。”
“只要
我,”伯爵答
“这才是我需要的,我的宝贝、小调
。”
她倚偎着他。
“不知
自己有多幸福。”
“我也是。”
他想吻她,可是车
已经到了史塔佛顿家门。
柏翠纳走
大厅,明亮的灯光使她
撩
,这不仅由于长久
于黑暗中,更因为她在幸福之中,一切事
都显得格外灿烂夺目!
他们
了书房,关上门,她转
望着伯爵。