繁体
纳不
兴地抬
了
,表示反抗的样于。
“斯奈尔登跟这
箱
关系可大了。”她回答:“可是跟我没有直接关系。”
“箱
里装的什么?’伯爵向桌
上的那
箱
瞥了一
,看来好像是平常办公室用的箱
。
“一定要说吗?”
“非说不可。”伯爵斩钉截铁地说“而且我告诉你,我很重视这件事,我以为你是在向我的仁慈挑战。”
“我很难过叫你生气。”柏翠纳又说。
‘你难过的是被我逮住!”伯爵苦涩地说:“我猜一定有什么堂皇理由叫你去当小偷。”
她没有回答,过了一会儿,他又嚷了起来:“过来!说,告诉我你
了什么好事。”
“这个秘密本来不
我事。“柏翠纳踌躇地说:“…我…
我答应过不要告诉你的。”
“你必须说
来,不然我会揍你。”伯爵容貌
森地说:“很幸运你还小,否则我就打死你。”
“要打一个比你还小的孩
才真没风度。”
“这是窃盗应得的报应。”伯爵严历地说“说不说?我要揍人咯!”
他向前一步仿佛要动手的样
,柏翠纳慌忙说:“我说,我说!可是我想先喝
东西,好渴。”
伯爵放下酒杯,转
到调酒盘那儿倒了半杯香摈,然后送到柏翠纳手里。柏翠纳吓得不敢动弹。
她喝了两三
,添了添嘴
,然后说:“我是
不得已才说的,请你答应我不要把这件事宣扬
去。”
“我不答应什么!”伯爵回答:“我不跟你一般见识。”
“这件事与我无关,可是假如我告诉你的事传了
去,就可能给一对情侣造成不可弥补的损伤。”
她的声音充满了诚挚的
情,伯爵回答
:“你晓得我的为人,我不是不可信任的人。”
俩人双
相遇,半响她说“我知
,你当然不会…”
仿佛她意识到自己的穿着,双颊不禁泛起微
。她走到桌
旁边,手
着箱
。
“我想这
箱
里面装着…情书。”她低声地说。
“你的?”伯爵问
,
气好像突然
过来的
弹。
“我已经告诉过你。”她回答:“我从来没有谈过恋
。是我…一位朋友…她自以为跟穆地模谈了一个短暂的恋
。
她给他写了几封很愚蠢的情书,现在他拿来向她勒索…”
“勒索?”伯爵心里一
。
“他要求两年之内付
五千磅,不然他就要拿去给她未婚夫,这样就拆散了一对好伴侣。”
“我一直以为斯奈尔登不行,”伯爵徐缓地说:“可是没想到他还是这样一个无赖。”
他像自言自语,然后转变
气问:“可是这
你什么事?你
人家闲事!”
“虽然我准备拿钱
来帮助朋友,可是,我以为穆地模没有理由得到这笔钱…。”
这下
,似乎伯爵也
心起来了。可是他装着好像无能为力的样
,嘴
浮着一丝
昧的微笑。
他手
着前额,坐到摇椅上。“只有你,柏翠纳,才想得
这个馊主意。”
“除了你,没有人发现我。”柏翠纳说。