繁体
人应有的态度。”
柏翠纳戏
地叹
:“你现在的态度完全跟我们第一次见面一样嘛。”然后一本正经地说:“你应该
兴,我已经够听话了。不过我知
你的意思,不
怎么样,我现在是错了。”
伯爵的嘴
颤动,牵
地微笑说:“希望你对我要诚实。但是你要知
,有些事情不准多问,即使是对我。”
“我不懂,”柏翠纳回答:“现在
敦每一个人都在讨论。
你会不会跟艾索达女士结婚。假如我一直被蒙在鼓里,直到有一天在新闻大标题上知
你们宣布结婚,那我不是很蠢吗?”
“其实你不必那样
心。”他说:“我不准备跟艾索达结婚,任何人都一样。”
柏翠纳的
里闪
一
胜利的光芒。他后悔地说:“我猜你现在一定认为从我这儿获得了一条有价值的新闻了。”
“是的,难
你不知
人家对你们的事都很好奇吗?”柏翠纳说:“比起那个大红脸,又胖又烦的老亲王来,兴趣更
哩。”
“不许这样批评未来的国王。”伯爵斥责
。
柏翠纳笑了。
“啊,你现在好像是教官嘛。是的,教官。阿不,教官,我要乖乖的,教官…你怎不轰我
去?”
伯爵气得想要发脾气,可是话到嘴边又吞下去了。停了一会儿,他说“我要告诉你一个消息,罗洛先生向我打听你有没有对象。我已经告诉他,我不但不同意这门亲事,将来也不准跟你通信。假如他真写信给你,你要不要回信?”
“罗洛先生?我看他蛮有趣的。”柏翠纳回答。
“他是专门向富婆
攻的坏胚
。”伯爵说:“几年来,他一看见有钱的女人就迫。所以他向你求婚的话必须好好考虑。”
“我确实不想跟他结婚。”柏翠纳说:“不过比起那些三姑六婆给我介绍的小弟弟来,他是比较讨人喜
的啦。”
“你要听我话,柏翠纳。”伯爵说:“假如罗洛跟你说话,不要理他。假如他继续打搅你的话,我可对他不客气了。”
“你要怎么对付他?”她有趣地问。
“现在不要谈细节问题。”伯爵冷冷地回答:“不过我向你保证,只要想摆脱他,不
采用什么方式都会奏效的。”
“你会不会跟他决斗?”柏翠纳问
:“那一定很刺激,我会很
兴看到你为我跟人决斗呢!”
“决斗是禁止的,而且也过时了。”伯爵
定地说。
“那不一定。”柏翠纳回答“上个星期,鲁柏特有两个朋友还在格林公园决斗哩。鲁柏特还当副手.’“我已经不是鲁柏特那
血气方刚的年纪了,那些小表除了决斗就不懂得别的。”伯爵一副
傲的
气:“我再叮吁你,不要跟熟人提起罗洛这个人。”
“我会考虑。”她激怒地说。
“你要照我的话
,否则送你回哈罗门去。”
“要是那样我就从
敦一路叫过去,还要雇一个漫画家讽刺你如何
待一个可怜无助的小小被监护人。”
“你既不可怜也不无助。”伯爵说:“你在这儿是个最受喜
的小客人。柏翠纳,你要听话。”
“也许我会照自己的方式去
。”柏翠纳用甜甜的语调说。