繁体
在她旋转时裙据摆动得十分优雅。
然后她望着他的脸等待回答。
“好的,要这一件。”他说完就低下
继续读一封信。
她飞跑上楼,这里除了另外三件日常服外,裁
又从箱
中拿
晚礼服。
对诺埃拉来说,这些衣服都这么漂亮;当她穿上第一件带有钻石镶边的衣服时,她觉得自己仿佛就是童话故事中的公主。这次她缓步走下楼梯同时欣赏着衣裙发
的瑟瑟声。
她知
这件衣服的领
开
很低,
了她的白哲的
肤,当她从镜
旁穿过时望着镜
中的
影,她觉得自己看上去就象一朵鲜
。她走
图书馆,向伯爵行了一个屈膝礼,因为她认为这样举止才和那
衣服相宜。
然后她站在桌边等待他的裁决。
他抬起
看着她,使她吃谅的是他的
光突然严肃起来。“领
太低了,”他尖锐地指
“
衣太暴
了。告诉那裁
,如果她再没有什么适合
贵小
穿的衣服,那就让她带着她的衣服
回约克郡。
他说话的方式使诺埃拉
觉就象挨了一耳光。
一时间。她不知所措了,只是呆呆地站在那儿。她很累了,并且他的态度也太
乎意料,使她
睛里涌
了泪
。
当她转
朝门
走去时,他的拳
重重地击在书桌上。
“我要我妹妹打扮成一个
面的小
。”他生气地说“不是象一个唱…戏…的。”在他说
最后一个词时,他停顿了一下,诺埃拉怀疑他可能想说象个“
妇”
她缓慢地走上楼。
费了很大劲,她才在裁
带来的晚礼服中找到了式样比较简单、伯爵认可的一件。
他又通过了两件服装,然后他把裁
叫去了。
当他和那女人谈话时诺埃拉不在场,但她知
他已清楚告诉那裁
他想要的衣服式样。
谈话后。有几个其它的盒
本就没打开。她得到许可,自己选择了几件睡衣和内衣。
因为这些衣服都是用上等的丝绸
制的,而且都有缎带,所以她觉得伯爵当然会赞同的。她接受了裁
的建议,说将尽快送来更多的装饰品。
裁
离去时心中非常满意。
休息了一会儿,她穿上一件伯爵认为合适的裙
,但她仍害怕伯爵会改变主意而发怒。
这件晚礼服的式样是
衣很
而领
上
肩膀。
诺埃拉把
衣向上一拉再拉,但她无法改变剪裁的方式。最后,她有
绝望了,因为她的脖
和
外
的很多。
由于她以前从未参加过晚会,所以她只是在《妇女杂志》上领略过时装,那些杂志都是妈妈从牧师的妻
那儿借的。
因此她不知
她的服装是有些过分了还是合乎时装形式。她呆对着镜
,这时
妈
来帮她的忙了。“诺埃拉小
,你要有一条项链来
这件裙
。”
“即使有,也早就卖掉了。”她笑着说。
“我倒有个好主意。”
妈说。
诺埃拉梳妆台上的
瓶里有一些鲜
。
妈的手很巧,用鲜
纯熟地
了一个项链。这是一个

环,诺埃拉还是孩
时就给她母亲
过了一个。小小的
围绕着诺埃拉的脖项,
上使这
衣服显得协调起来。