电脑版
首页

搜索 繁体

第一章(6/7)

“向我谈谈晚会的情况吧。”

“贝里斯告诉我,晚会是为一位洛哥教长举行的,这个人是到英国来买匹的。她说他是一个很有风度的人,她认为会见他会给我带来乐趣。”

娜达迟疑了一会儿,接着依然带着一些目中无人的味说,”我当然想会见一位教长!我过去在书上看到过他们,非洲的故事一向使我神往。后来贝里丝对我说:‘你来会觉得有趣,但是你不能以自己的份来。’我问,‘你这样说是什么意思?’‘噢,被邀请的客人中有—些人是乐表演女郎,我相信教长一定会觉得她们很有趣。其他每—个人当然都,比我们年长得多,而且也很老练。’”

娜达停了一下。

侯爵全神贯注地听着,他意识到她在用恳求的目光行着他,后来她乞求;“请…给予理解!我知…我错了,不过我一向…喜化妆,我还自认为是…女演员。”

他问:“那么你怎样打扮呢?”

“我…我打扮得像是—个…乐表演女…至少…我觉得我是这样。“

侯爵这时候才知为什么她脸上涂了胭脂,她的上涂了膏。

娜达接着说:“贝里斯认识的一个女人靠转卖乐表演女郎穿过的长外衣为生,这些女郎由于穿这衣服表演的次数很多,不宜再穿这衣服表演,于是只好把这衣服卖掉。”

她一面低看自己上的衣服,一面说;“这件衣服就是她们卖的。”

侯爵说:“我觉得像你…这样年轻的人穿这衣服未免华丽得有些俗气。”

娜达回答说:“我正是要…不显得…很年轻!贝里斯为我发,她告诉我这正是一些乐表演女郎的发式。我的发上有一鸟的羽,但是我一回家就把这拿掉了。”

侯爵说:“你同教长一回到这里的时候就是这样。”

娜达说:“我知我要他来是非常非常愚蠢的,可是他持要来喝饮料。”

侯爵问:“他从你那里偷了什么?”

娜达回答说:“我简直不能相信他会这样的事,因为他很有钱。我穿的长外衣领开得相当…低,因此我决定一副…项链,这副项链以前是我母亲的,伊恩…把它看得比我们拥有的任何东西都更…宝贵。”

侯爵问:“它的外观怎样?”

“这副项链是许多年以前一位印度王公送给我外祖父的,这副项链不仅是很贵重的,而且在天底下就找不第二副。”

她几乎噎起来,同时说:“伊恩非常喜东西。虽然许多人想向他买,他总是发誓说他永远不卖,并且说他八有了儿以后将传给儿。”

侯爵再次问:“它是什么样?”

“这是一件很致的首饰,是用红宝石、绿宝石和钻石成的。这首饰只能来自东方,宝石是第一的。”

娜达几乎下泪来,侯爵说:“你同教长一回到这里来的时候是这件首饰的。教长是什么样?”

娜达回答说:“肤黝黑,相貌真正非常英俊!他比我原来料想的年轻,人们可以想象他骑着在沙漠中驰骋。”

侯爵觉得她像所有女人一样很可笑,以为阿拉伯教长都是带有浪漫彩的罗密欧。

他见到过的教长是他们的小地盘上的冷酷无情的统治者,在凡是牵涉到金钱的场合,这些人总是有一唯利是图的味

热门小说推荐

最近更新小说