繁体
“但是,他的津贴…?”
“我正要提起,”公爵说“家父在世时,就把爵位传给我。我发现不
家父多么嫌恶龙纳德,依然经年累月地给他津贴。我继承爵位后,仍然继续拨付津贴。只是,我没有尽力为他们调停。”
“为什么不呢?”眉娜问
。
鲍爵的
光从她脸上离开,眺望窗外。
“这实在很难解释,”他说“龙纳德是否向你说过,我们童年的生活?”
“我推测,您父母并没有给您们太多的
和关怀。”
“我认为他们并不喜
我们,”公爵说“他们把我们丢给仆人照顾。我记得,我父亲对我说话的唯一机会是他
罚我的时候。”
忆起悲惨的童年生活,心中撩起无限的沉痛,公爵踌躇片刻,继续说下去:
“我们俩都认为住校的日
比在家快乐多了。我喜
过军中生活,不但可获得宝贵的友谊,还可以锻炼自己的毅力,培养
尚的节
。”
鲍爵的语调逐渐
亢。
“但是军中生活是最艰苦的,我绝不希望我的儿
重蹈我的覆辙,忍受战争的恐怖,耳闻死伤者的哀嚎、
。”
眉娜

了一
气。
她想不到公爵说得那么激动,而且对试凄的人们有那么
的
。
“我回到英格兰,”公爵慢慢平静下来“决定畅玩一番以补偿自己失去已久的
乐。我先到
敦。”
他嘴角掠过一丝嘲
的微笑,说:
“你还太小,可能
会不
那
久居战地的人乍临
敦时内心的
受。”
“它…使您震惊吗?”
她记得听人说过一些关于奢侈糜烂、游手好闲的执
弟和狼
的故事。
“当地人对为国作战的勇士和捐躯烈士的态度非常冷淡、漠视,使我极为震惊。”公爵答。
“换句话说,使我像大梦初醒般顿然觉悟,不免讥笑这现实社会的一切。”
他踌躇一会儿,说:
“有关女人的
,我也十分心寒,但那些事和你没有一
关系。”
眉娜心里又痛又妒。
她非常肯定,女人一定无法抗拒他的
引力,而且他这么多年来,完全生活在男人圈中,一定也禁不起异
的诱惑,非常渴望亲近女人。
“我继承爵位之后,”公爵说“从
敦回到这里,不断思考
世的态度。或许我父亲的人生观和待人的淡漠态度比我满腔
情,
己所难去关怀别人的
世原则更妥当得
。”
他停了一会儿。
“童年时,双亲的冷酷和漠不关心刺伤了我。我不愿意在成年后,
忱待人换来冷言冷语,这更令我痛心,所以我冰冻自已的情
,故意对人冷漠,我告诉自己,我这一生中不需要
,没有
我一样过得很好。”
说完,他看着眉娜,很安祥地说:“我错了!我再也不能没有
!”
眉娜和他四目相望,彼此静静地凝视。世界好像在这一刻停止了运转。他那海般
邃的眸
多情地望着她,使她不知所措,茫然而羞怯地站起
来,走到窗前。
鲍爵也起
贴着她的背站着。她不由自主地浑
抖颤。
“你知
我想对你说的话,眉娜,”他说“从我第一次看见你
中燃烧着仇恨的火焰,怒视我的那一刻起,我就
上了你。我知
你是我一生中永远追寻的人儿!”
眉娜微微地动了动,想暂时逃避
前撩人的一切,公爵却伸
臂膀,围拥着她。
他扳过她的
,使她面对他。在她还来不及领会时,公爵温
的双
贴在她
上。
起先,她一阵惊讶,
接着是一
不可思议的心神
漾,这异样的
受正是她一直追寻的,而她却从不知自己的渴求。
鲍爵毫不放松,
拥抱着她,两个人心贴着心站着。他愈趋炽
的嘴
贴在她
上,
地、重重地
、
住她的
,好像要把她的整颗心牵引
来。
她没有亲吻的经验,所以一
都不知
,仅仅借着四片嘴
的接
,竟然传送
那么奇妙、令人心醉、狂喜的
觉。