繁体
那并不是段快乐的时光。
她低
看着自己的手。“我很抱歉。”
“为了什么?”他走向她。“你为什么要
歉?”
“因为我似乎引起了痛苦的回忆,”她低声
。“我没有办法…我知
自己令你想起莉莲,特别说当我穿得像这样时,但我无法改变我的外表。”
“事实上,”他
,语音微微沙嘎。“我
本没有想起莉莲。”
她皱起眉
。“你没有?但我
觉是的。”
契尔的脸上闪过一抹笑意,但快得一闪即逝。“你很少有说不
话的时候。”
“我也很少穿得半
,”她不假思索地
,随即惊恐地以手覆
。“噢,”她

,跌坐在最近的座椅上。“再假装也没有用了,我向来不擅长这
事。”
“什么样的事?”契尔问,以肘枕着
炉,表情
不可测。
她懊恼地抬
看着他。“这一类的事…闲聊、
换八卦新闻、搧着扇
,以及其它社
界重视的愚蠢规则,我相信你也是。”
“嗯,我明白了。那么你擅长什么?除了激怒人,以及在心灵受创的小男孩
上创造奇迹之外。”
她眨了眨
。“我…我不知
你刚才究竟在侮辱我,或是恭维我。”
“两者都有吧,我想。”他走到桌边,倒了杯雪莉酒。“如果你要捱过这个夜晚,你最好喝一杯。我一直想了解你!笆琼安,而你可能不会喜
我的质问。”
她用颤抖的手指接过酒杯…并非担心他的质问,而是因为他的手指
及她时,传遍她背脊的战栗。
上帝,请证赐给我勇气,她在心里祈祷,啜了一
琥珀
的酒
,品味着它的芳香和
意…特别是
意。
“好吧,”她抬起
,觉得平静多了。“你可以随心所
地质问…但有一个条件。”
“什么条件?”他问,俯视她的眸
里闪着好奇。
“为了公平起见,你必须也答应让我反问。”
契尔回到桌边,也为自己倒了杯雪莉酒。“我保留拒绝回答的权利。”他转
面对她。
“我不反对,只要你赋予我同样的权利,”她漫不经意地回答,喜
看着他修长的手指握着
晶杯。“然而,我们两个都必须同意坦诚回答我们愿意回答的问题。”
“你很擅长谈
易…好吧,成
。”他将酒杯放在
炉上,双臂抱
。“我们可以开始了吗?”
她

,战栗地看着他,
觉他就像即将
击的黑豹。
“你来到卫克菲的真实理由为何?”
琼安冻住了,差
洒了手中的酒。“什么?你明知
我为什么而来。为什么在经过这么久之后,突然问起这个问题?”
“我认为最好从
开始。告欣我吧,琼安,你规定要坦诚无欺的。”
“我看不
有什么好隐瞒的。我来是因为我承诺了莉莲如果她
了事,我会代她照顾她的儿
。我一得到她的死讯,就尽快赶来了!不过我早就告诉过你了。”
“是的,你说过。我不明白的是,你为什么愿意舍弃在意大利的豪宅,及习惯了的奢华生活,来到偏远寒冷的英国乡下,屈居家
教师一职?”