繁体
的。”她用最大的努力说
了这句话。
“正好相反,我们有很多话可谈,”他说。“你真的明天要走?”
“是的,我们要到
尔他去。”
“那么我必须阻止你这样
。”
“我是跟我的哥哥和表哥
克·史丹顿船长一起走的。”
她本来要用很
定的
气采说,但是因为他的手还握着她的
臂,所以她的声音是颤抖的。
她想移动一下,不料他的手指握得更
。
“我
你!柯黛莉亚!”他说。“你已经知
了我希望娶你为妻,你不应该离开这里。”
“我已经告诉过爵爷,我对你的建议
到非常荣幸,但是我不能嫁给你。”
“为什么?”
“因为…我不
你。”
他轻轻一笑,然后带着威胁的语气说:
“我会教你
我的,柯黛莉亚,我会教你有关
情的一切。你就会懂得去要我象我要你一样。”
他一面说一面把
靠近她。她
觉到他的话里似有一团火会把她灼伤。
“不!不!我永远不会
你的!永远不会!”
“你怎能这样确定?”他问。“你是这样
丽,这样动人!你使得我为你发狂,晚上一想到你就睡不着,天晓得我多么想要你,我从来不曾想要一个女人象想要你一样。”
现在,他的声音变得很
野,使得柯黛莉亚
了起来。
“放开我!”她说。“我已经告诉过你我不能
你的妻
。”
“可是我决心要你
。”
鲍爵也站了起来,面对着她,使她无法从他
边挤
去。
她极力控制自己的惊恐,勇敢地仰起
面对他。
“放开我!我没有话可以跟你说。我明天就要走了,我永远也不会嫁给你的。”
她的声音细若游丝。他的双
却
了火焰,他已失去了他的自制力。
他向她伸
双臂。她狂
地、奋力地抵抗他,一面
声地尖叫。
克·史丹顿也在向人
别。
他本来只准备在启程之前向汉弥顿夫妇说一声就行,但是他收到琴恩妮达公主的一张纸条,邀他和她共
晚餐。
“我有十分重要的事情要咨诉你。”公主在她笔迹
大的签名后加上了这一句活。
他对这句附加的话发生了很大的兴趣,此外,以饱和她几年来的
情,在离开那不勒斯之前也不能不去看看她。
他在西萨
发现柯黛莉亚打扮得很漂亮。
晚上,王
里有宴会,还有戏剧演
,王上和王后都会
席观尝。
“假使你跟我们一起去,我们将会很
兴。”汉弥顿夫人向他建议。
克·史丹顿找个借
推辞了。
一个王族之夜是他所无法忍受的,同时他承认他不喜
那个国王。
所以他接受了公主的邀请,到她的
中去。正如他所料的,他是唯一的客人。
五月中旬的天气已经很温
,她得以穿着最少最少的衣服。
她
上那件镶着金线的纱衣,使得她的胴
若隐若现。
在她的粉颈上挂著一串绿宝石、红宝石和钻石缀成的项链,加上一副悬垂着的耳环,使她看来象个东方
人。
她的黑
睛对他顾盼生情,不过她的红
告诉他,他已知
她对他的光临是何等
悦。
“
克!
克!你这几天怎可以这样残忍地不理我?”