繁体
确信他是英国人。
无疑地,他有着一
优越的神气,也许可以说是命令式的神气吧?
他有一
被日光晒成褐
的金发,假使不是他那双湛蓝
的
睛,柯黛莉亚就会怀疑她的英国血统。
她觉得他刚
来的时候有
严肃,但是等到她向他屈膝行礼时,他微笑了一下,使得他看来极有能力,
然而,她同时也察觉到他有一
放
的、嘲
的表情,一时间她也说不上那是什么。
等到池拿起她的手,她就知
那是什么了。
他看来象一个海盗,一个在船上统治着海洋的人。
“午安,”柯黛莉亚说。“汉弥顿夫人不在家,不过她很快就会回来的。”
“我认为我真正要来看望的是你。”那个陌生人回答。
她猜对了,他是英国人。他有着低沉悦耳的声音,比起那
亢而喋喋不休的那不勒斯人的说话声音,动听得多了。
柯黛莉亚诧异地望着他。他又继续说:
“你一定就是那雀斑鼻
的小表妹吧?我还记得你因为我不小心
杀了你一只鸽
就向我大发脾气。”
“
克!”柯黛莉亚大叫。“
克表哥!”
“你终于记得我了!”
他伸
双手,她把手指放再他手里。
克·史丹顿,她简直不相信自己的
睛,他们分别起码九年了,她绝对想不到会在这里见到他。
亨史丹顿伯爵从他的对海沉思里转过
来。
他发
了愉快的叫声。
“
克!”他大叫了起来。“你在这里太好了。我想不到你会在地中海。”
“我听说你需要我的服务,我比你更惊讶。我一宜以为你安全地在英国的史丹顿园里,可是现在我却听说你要去访问
尔他。”
“不是访问,”伯爵很快地回答。“我
上就是一个骑土了,
克,他们已接受了我的申请。”
有一会儿,那双蓝
晴
了诧异之
,然后,
克·史丹顿把手放在他表弟的肩膀上。
“我记得你还是小孩时就说过你要
骑土的,我以为你长大后就会忘记了。”
他停了一下,眨眨
睛又说:
“也许你会找到比这个更有
引力的东西哩?”
“现在不是开玩笑的时候,
克,”伯爵显得有
僵
地说。“我希望把自己献
去服务基督,还有什么比当一名圣约翰骑士更好呢?”
柯黛莉亚注视着他们的表兄,虽则他还想再说一些轻浮的话,但是他终于没有这样
,只是展
一个在她看来是假装的微笑。
“让我们坐下来,你再详细告诉我,好吗?”
他的话提醒了她该注意的礼貌。
“请你到沙龙里面去坐,好吗?”她问。“这里很
,我相信仆人们已为你准备好了饮料。”
事实上,雕着英国纹章的大型
晶坏早已注得满满的,还有小
心、三明治等等,都是西萨
中经常准备着的。
他们舒舒服服地坐在汉弥顿夫人的大沙龙中的缎质沙发上。
沙龙中有一
钢琴,那是为她和国王合唱时伴奏用的,还有威廉爵土所珍藏的无价之宝的古代
瓶。
克·史丹顿正在望着柯黛莉亚,他蓝
睛中的表情使得她有
害羞。
“告诉我,你为什么会在这里?”他对她说,但是,他的话被伯爵打断了。