繁体
绍完在大陆及中南
洲的工厂,并播放工人工作情形的幻灯片,接着说明公司的组织及作业
程。这些专业的词汇由于有充份的准备,可兰毫无遗漏地正确翻译。
接着,
行到提问,一个看来短小
悍的日本人提
了问题:
“中国或是其它地方的加工制作成本都比台湾厂商低,请问你们的竞争优势在哪里?”
可兰据实翻译给主
听,几个
阶主
讨论过后,由副协理代表发言:
“虽然大陆等地的成本比我们低,但是到目前为止,他们只能照订购单来
事,没办法事先发现问题、减少损失。我们不一样,我们有数十年的专业经验,从样衣的制造开始,就能够发现可能产生的问题,并透过与客
的协商沟通来改善,避免成批成衣制造完成后,才发现瑕疵或错误的情形,因此…”
一长串的说明让可兰
本没有思考的空间,只脑瓶着
利的日文不断地翻译给日本人了解。
这个回答似乎让日本客
还算满意,接下来换另一个提问…一个接一个,可兰从
到尾维持着笑容一一转述主
的回答。在
译研究所两年、日本研习一年的训练,涤讪了可兰扎实的
译能力。
只不过,专业
吻及笑容的背后,可兰其实
并不舒服。不仅是压力让她神经绷
,又坐了快一天,不仅全
都酸痛起来,一双脚也僵
麻掉,加上说了一天的话,
咙开始疼痛。不过这些她都忍住了,她明白她没有叫苦的权利,她之所以在这是因为她的专业能力,因此,可兰继续
打
神应付一波接一波的问题轰炸。
当日本客
满意地
,公司主
终能松一
气时,已经是一小时后的事了。主
们
络地上前跟日本客
握手寒暄,以简单的英文说着希望合作愉快的应酬话。
可兰缓慢地收拾东西,等全
血
循环恢复正常。她已经累得
睛都快睁不开了。
这时一个日本人上前:“你好,我是神田英彦,你今天的表现非常
。”
啊?可兰客气地回
:“这是我该
的。”老天,她已听了一天的日文。
“不知
有没有荣幸请你吃个饭?
谢你今天的辛苦。”神田英彦邀请
。
这日本人似乎满诚恳的,不过她没力气再应酬了。“不了,谢谢你。”她有礼地颔首。
日本人失望地离去,可兰拖着沉重的脚步走到电梯
时,另一个男人截住了她。
“翟小
,谢谢你今天的帮忙,托你的福,这次合作我想应该很有希望。”男人诚恳地说。
可兰想起他是公司的协哩,不过她不记得名字。“不客气,很
兴能帮上忙。”她快累翻啦,能不能放她回家?
“现在是吃饭时间,不知
翟小
愿不愿意赏光,跟我们一起到餐厅吃饭?”
仍然是诚恳的邀请,不过这协理一双
睛
盯着可兰疲惫却
丽的容颜。
这是跟饭店租的会议厅,吃饭就直接订在这倒是
方便的,不过可兰只想摊在家里好好休息。