繁体
等了一会儿,然后命令梅茜,"等在这儿。"他站起
,悄悄地向森林边突
的
石跑去。他到了那儿,绕着它,查看它的另一面。当梅茜意识到他在
什么时,她的心被掀了起来。他认为有人在偷听!过了半分钟,他走回来,在她
边坐下。
"发现什么了吗?"梅茜问。
丹蒙摇了摇
。
"你没有看到任何人、任何踪迹吗?"
"见鬼!"丹蒙耸耸肩,"到
都有踪迹,海滩上整天都有人到
走动。"
"你认为从那儿任何人都能听见我们说话?"
丹蒙

,"我想是的。"
"哦,不。"梅茜

。
"也可能只是一只爬向
木丛的乌
。"
梅茜曲起双
,抱住膝盖,"希望是这样。"
"如果不是,我们很快也就会知
了。"
梅茜将下
搁在膝盖上,闭上
睛,"也许我们并没说错什么话。"她抱着希望说
。
丹蒙
沉地说
:"史都华小
,我们没有
,这就是个错误。"
梅茜转脸恐惧地盯着他。但是,很快她就意识到他是对的。她居然担心有人可能看见她没有
,真是天大的讽刺。可见他们的谎言将他们置于了
退维谷的地步。
黑夜里传来一阵熟悉的鸟鸣声。"模仿鸟。"梅茜喃喃
,
迫自己想一些轻松
的事情。
"这里的人称它们夜莺。"丹蒙说。
"真的?"梅茜侧耳倾听,发现情绪随着鸟鸣声逐渐好了起来,"夜莺…一个漂亮的词儿。"
"'
小活泼的夜莺带来了祥和与希望的歌声,'"丹蒙静静地说
,陷
沉思。梅茜知
他是在引用某本书上的词句。丹蒙继续
,"'歌声中,幽灵变得苍白黯淡,国王虚弱的躯
内,血越
越快。甚至死神也在倾听,他说:"继续,小夜莺,继续!"'"
梅茜望着丹蒙,他神情肃然。"这是谁的词句?真
!"
"安徒生,我可能有些地方说的不对,很多年以前母亲常常…"丹蒙停住了,他咬着牙关,
睛看向一边。
梅茜知
他的家
对于他是一个痛苦的话题,但她还是问
:"小时候,你母亲常读给你听,是吗?"
他没有回答,只是望着波涛
的大海。好长时间,梅茜只是听到从远
传来"夜晚的陌生人"的歌曲声,海
冲刷沙滩的沙沙声,和树梢上
过的隐隐的风声。
"丹蒙,"梅茜又试探
,"你失去了父母,我非常难过。"