繁体
“可是如果我们非常非常认真的找,”一个低沉醇厚的嗓音响起,吓坏了她。“我们就会找到的。”
她骤然转
,盖文就在她
后,
着黑篷黑衫的他和地窖的
暗
合一
,当他向前走
,火炬的红焰在他发上化成金光。
“所以这就是所谓的金格堡传奇。我曾听过许多亚瑟王和他的武士们的故事,可是这个如此神奇的传说还是
一次。你讲故事的语气悦耳动人,把它朗诵得好像一首歌,你不但是完
的竖琴手,更是天赋的
游诗人。”
火红的
羞是如此猛烈地染上她的脸和颈,克莉把手上的衣
递过去“这些给你,亨利的。”
“
激不尽,”他把衣服接下,指尖轻
躺在她
前的坠饰,她的
房上方。“这就是金格堡的宝藏?”他轻问。
“就只剩下这个。”战栗随着他的轻
传开,透过羊
上衣,她
觉得到他指尖的压力。她的
房
崩沉重,再次地
激黑暗掩饰了她的羞红。
“金格堡的传奇,”他低喃。“
丽又古老的坠
。难怪英格兰人要宝藏,亨利一定是誓在必得,他找过这里吗?”
“非常彻底。”克莉答。
他斜睨着她,眉
思索地拢聚。“你对我说
所有实情了吗?”
她痹篇他的
神。“不在这里。再也找不到了。”
“我相信如果我们要这份宝藏的话,我们就能找得到。”他对她说着,近得足以让她屏息。
他撇过
。“我们何必尝试?找到它献给你的国王?”
“傅盖文!”洛比大喊。
“怎样,孩
?”盖文的
神仍停驻克莉
上。
洛比从椅上
起来。“帮我们找宝藏,我们就和你和罗
王一起分享!”
“即使你是个萨逊纳人。”派克加上。
“一个绝佳的诱惑。”盖文肃然说
。“容我仔细考虑。现在你母亲和朵咪正在整理塔楼。也许你们可以去帮个忙。”
“嗳,傅盖文!”派克喊。
“喂,爵爷。”威廉跟着伙伴叫
,然后跟着跑开。
扒文这才又看回克莉。“告诉我,我注意到
家人和其他工人…都不称我‘爵爷’或是‘伯爵’,尽管我是金格堡的领主。我还注意到你也不喊我‘爵爷’。”
“我何须如此称呼?是你英格兰的自大让你不悦?”
“呃…是我的好奇心想知
。”
“傅盖文,”她挑衅地扬着
。“在很多苏格兰人说盖尔语的土地上的人们,并不认为伯爵或贵族就
人一等。现在或许不同,因为某些地区已经非常英格兰化;可是在盖勒威和盖瑞克,在
地上,我们仍维持古
尔特人的生活习惯。如果你是个苏格兰贵族,或
地说用领地所在或家族名称呼自己,像我在艾尔的叔叔称自己为麦基兰,领主和贵族的妻
则被称为夫人。”
“我懂了。以前你们是怎么称呼亨利的?”
她皱眉。“他
持我们叫他爵爷,也常因为有些仆人和领居不愿如此称呼而生气。毕竟用盖尔语说
这
话很拗
。”
“更别提苏格兰人固执的傲气,那你又叫亨利什么?”
“绝大
分时间我不和他说话,”她生
地说。“我们会叫你傅盖文,要不就称你为金格。因为你已拥有了它,不过我们不会叫你爵爷。在苏格兰盖尔语的土地上,只有国王和他的属下才能享有尊称。你会因此而生气吗?”
他摇摇
。“盖文或金格,随你们怎么说。”
克莉相当惊讶他轻易的妥协,她想不到一个英格兰武士如此随意就接受苏格兰的方式。
“请注意,金格。”她轻语。“如果你这么轻易接受苏格兰的习惯,那表示一
分英格兰的你已经失落。”
“是吗?”他半侧着
,挡住她所有视线。她
力所及尽是他广阔的
,披着斗篷的宽肩和专注的
神。“我必须在乎吗?”
她迎着他的
神

。盖文漫笑,手指抚上她的下
。温柔的轻
带来一丝震颤。
“这个金格有权探索此地的宝藏吗?”他
沉音哑地问。“你会带我去看其他男人没有看过的神秘吗?”
她倒
气,抗拒他传来的奇异
。“没有宝藏了。”
“我会找到它的,夫人,比你想的还快。”他低喃,弯
执起她的手。“跟我来。我要让你看些东西。”她迟疑,他
促。“来,我想你会乐意见到的。”
“喔?”她必须找
力量抗拒他的声音和
神。他手指传来的温
似乎透过手臂直
她的灵魂。
她试着说
尖刻的挖苦。“是苏格兰人来围攻城堡了?还是罗
的旗帜在战场上飘扬?那样我就会
兴。”