繁体
艾琳屏住呼
。“那你说得没错,爵爷,这件事的确和你叔公的老朋友及三颗奇怪的红宝石有关。”
“对,但我一直以为
星已死。”他抿起
。“我早该知
不能毫无证据就下结论。”
她端详著他嘴角
绷的纹路,稍早的怒气消失了。“请问爵爷,事情只要
错,你都这么快就挑起责任吗?”
他皱著眉迅速看了她一
。“这是什么问题?我只承担该负的责任。”
“我认为不只如此。”她注意到迎面而来的
车里,有两位衣著
贵的淑女正明目张胆地看着她和亚瑟,像是看到猎
的猫。她非常故意地撑起
雅的洋伞,挡住她们的视线。“我认识你不久,却清楚发现你太过习于揽负责任。只要别人把责任丢到你肩上,你就接受,彷佛那是你命中注定。”
“也许我的确命中注定要担负责任。”他自嘲地说。“我控制著可观的财富,也是大家族的家长。除去为数不少的亲戚,还有许多房客、佃农、仆人及长工都或多或少赖我为生。照这个情况,我不认为我逃避得了责任。”
“我并未暗示要你逃避责任。”她很快地说。
他
到有趣。“很
兴你并不是想批评我,因为我直觉你我有许多相似
,尤其是对责任的观
。”
“噢,我不认为…”
“例如,你今天奋不顾
地解救莎丽,其实你可以不用介
的。”
“才怪,你明知听到那么恶毒的威胁后,任何人也不可能保持沉默。”
“有些人却能毫无罪恶
,并告诉别人那不是他们的责任。”他微拉
缰绳。“我想我们还有其他的相似
,罗小
。”
“什么意思?”她顿生警戒地问。
他耸耸肩。“知
伊毕和莎丽的事情后,你原可屈服于伊毕的勒索,以保住职位。”
“胡说。”
“毕竟,那牵涉到一大笔钱上倍薪
再加上奖金。就算和勒索者平分,你能拿到的钱仍远超过在别
担任伴护一年所赚的钱。”
“你很清楚,绝不能对勒索者低
。”她调整洋伞。“换作是你,你也不会那样
。”
他只回以一笑,彷佛她刚证明了他的想法没错。
她皱起眉。“噢,我懂你的意思了。也许我们的确有些类似,但那不是我的意思。”
“那么你的意思是什么,罗小
?”
“我想表达的是,你过人的自制力及对
什么事才合情合理的看法。我相信你对自己太过严苛,你了解我的意思吗?”
“不,我不了解你的意思,罗小
。”
她因激动而胡
挥舞洋伞。“让我这么说吧,爵爷。你会
什么事让自己开心呢?”
他们之间突然一阵短暂的沉默。
艾琳屏住呼
,怀疑他是否认为她又逾越了伴护该有的行为。她准备接受冰冷的斥责。
接著她注意到他的嘴角在颤抖。
“你这是婉转告诉我,我不够迷人、机智、聪明或有趣吗?”他问。“如果是,你不用费力,别人早就说过了。”
“我
过一个迷人、机智、聪明又风趣的男人,”她说。“他声称他也
我,但最后我却发现他是个寡廉鲜耻、满
谎言、狼心狗肺、贪荣慕利的人。因此,我并不怎么欣赏迷人、机智、聪明、又风趣的人。”
他神秘地斜睨了她一
。“真的?”
“真的。”她向他保证。
“你说他贪荣慕利?”