繁体
慌失措了。我对她的辛勤培育都付之东
。当决定
时刻来到时,她的畏惧心理又占了上风。
发奖的时候,我在人群中寻找阿尔文,但是没有找到她。当八龄儿童那一组的
级
跃赛快开始时,我突然想到她一定是回家去了。我想象着她那可怜的惨相竟
现在我们的一系列谈话和长期的苦练之后,在关键时刻她失去了勇气。
我想离开场地,现在我自己的一
小小胜利对我来说算不了什么,我很想快找到阿尔文,如果需要的话,去安
她,而我确信她需要我的安
。
我骑
回到梅林山庄,把
鞍和
勒挂起来,很快
罗亚尔的
,给它饮了
,又抱了一抱
草让它在
房里嚼,之后便跑
屋里。
后门没有闩上,我走了
去。屋里似乎很静。我猜想除了波尔格雷太太以外所有的人都去赛
场了。波尔格雷太太午后一定在她的房间里打肫儿。
我上楼
了自己的房间,一边走一边喊阿尔文。
没有回答,于是我匆匆穿过书房到了她的房间。也许她还没有回到家。我这时才想起在
厩里没有见到王
,不过当时忘记了到它的位置去看看。
坐在窗
的时候,我意识到有人在艾丽斯的房间里,我也
不清楚我怎么知
这一
的。也许是映在窗玻璃上的影
。不过,我肯定有人在那里。
我没有
一步考虑一旦发现谁在那里,我该
些什么,就从自己的房间跑
去,穿过画廊到艾丽斯的房间去。我的
靴在画廊里发
卡搭卡搭的声响。我猛地推开房间的门,喊
:“谁在那儿?谁?”
房间里没有一个人,但在这一瞬间我看到连接两个房间的门关上了。
我有一
觉,一定是阿尔文在那里,我确信阿尔文在这个时候需要我。我非得找到她不可。于是我或许怀有的畏惧心理消失得无影无踪了。我飞也似地穿过梳妆室,打开卧室的门,环视了房间。我跑到帷幔前,摸了摸帷幔。那里没有人。然后我向另一扇门跑去,打开门。我来到另一间梳妆室,两个房间相通
的门…与艾丽斯的房里一模一样…是敞开的。我穿过门,
上意识到我走
了康南的房间,因为我看到他那天上午
的领带扔在梳妆台上,还看见了他的睡衣和拖鞋。
看到这些羞得我满面通红,我意识到自己闯
了这个家里我无权涉足的
分。
有人在我之前来过这里,但不是康南。是谁呢?
我迅速穿过卧室,开了门,发现自己来到了画廊里。
那里没有任何人的迹象,于是我又缓缓走回自己的房间。
谁在艾丽斯的房间呢?神
鬼没地
现在那里的是谁呢?
“艾丽斯,”我大声说“是你吗,艾丽斯?”
然后我下楼到
厩里,我想回到赛
场去找阿尔文。
我给罗亚尔上了鞍,骑
了
厩场,这时我看到比利慌急地向家里跑来。
“噢,小
,
了事啦。一个严重的事故。”他说。
“什么?”我结结
地问
。
“是阿尔文小
了事。在
时摔下来。”
“可是她并没有参加
呀!”我嚷
。
“不,她参加了。在八岁的
级组,是
项目。王
绊了一跤摔倒了。他们在地上
了几
…”
刹那间,我失去了对自己的控制能力,我双手掩面,大声提
抗议。
“他们正在找你呢,小
。”他说。
“那么她在哪里?”
“她在地上。他们不敢挪动她,只把她包了起来,等彭杰利医生来。他们认为她可能断了几
骨
。她的爸爸跟她在一起。他老是问:“利小
在哪里?”我见到你离开,于是就追你来了。我认为也许你最好去那里,小
…因为他象是在求你哩。”
我转
尽快地策
飞奔,下了小山坡,来到村
里,我边跑边祷告和责备:
“啊,上帝,让她安然无事吧。噢,阿尔文,你这个小傻瓜!参加简单的
跃项目就够了,那就足以使他满意了。你可以在下一年再参加
项目。阿尔文,我的可怜的、可怜的孩
。”接着又责备
:“是他的过错,全是他的过错。如果他是个有人
的家长,那就不会
事了。”
这样,我来到场地。我将永远忘不了我见到的一切:阿尔文毫无知觉地躺在草地上,一群人围住她,别的人站在附近。那天的比赛全结束了。