繁体
我很
兴她会这样
,于是兴致
地跟在她后面在林间漫步。
“瞧!”她喊
,摘了一朵红
,递到我面前,问我:“你知
这是什么?”
“是
苏
吧,我想。”
她

。“你应当摘几朵,放在你的房间里,小
。这是避邪的。”
我哈哈大笑。“那是过去的迷信。我为什么要避邪?”
“都是这样嘛。他们在墓地里
植
苏
,是因为人们埋葬在那里,把它
在那里是因为人们害怕死人。”
“害怕死人才傻呢,死人是不会伤害任何人的。”
她把

我的上衣扣
里。我
受
动,她
的时候,面
亲切的表情。我有一个想法:她对我突然产生了保护的心情。
“谢谢你,阿尔文。”我和蔼地说。
她望望我,一切温柔顿时消失了,而代之以无礼的、满是恶作剧的神情。
“你抓不到我。”她嚷
,便跑开了。
我不想那样
。我喊
:“阿尔文,到这儿来吧。”但是她在树林中已经无影无踪,只听到她在远
的嘲
的笑声。
我决定返回家去,但是林木蓊蓊郁郁,使我辩认不清方向。我返
走了一小段路,但似乎不是我们来时的方向。恐惧向我袭来,不过我自言自语:这太荒唐可笑了;这是
光明媚的下午,这里离家不到步行半小时的路程。再说,我不相信这个树林范围很大。
我不会让阿尔文觉得把我带到树林、使我迷了路而开心。于是我断然地地树林中趱行;可是我越往前走,树木越茂密,我知
我们来时没有走过这条路。当我听到树叶劈啪作响,象是被人跟踪时,我对阿尔文的怒火升腾起来,我肯定这孩
就在不远的地方戏
我。
这时我听到歌声,这是一
奇怪的声音,有
儿走调。这首歌曲在全国各地的客厅里都在唱着,但它并没有使我消除疑云。
“谁啊?”我大声问
。
没有回答,但是在远
,我看见一个满
白发的孩
,我知
这只能是小吉利,她曾从大门边的紫
丛后面窥视我。
我继续快速走着,不一会儿,只见树林逐渐稀疏,透过树丛我看到了一条路;这时我意识到我是置
于通向
地和大门的斜坡上。
索迪太太还象我来时那样坐在门边,手里不辍编织。
“怎么,小
,”她嚷
“原来你是
来散步的?”
“我与阿尔文小
去散步。在林
里我和她失散了。”
“啊,是这么回事。那么,她跑开了,是不是?”索迪太太摇摇
,这时她走到大门
,拽了拽
后的羊
线团。
“我想她该会认识回家的路吧。”我说。
“我的天哪,那当然罗。这里的树林,没有哪一
阿尔文小
不熟悉。噢,你还
到了一枝
苏
。噢,那很好。”
“阿尔文小
摘的,她非要
我的扣
里不可。”
“啊,是这么回事!你们已经成为朋友了。”
“我听到小姑娘吉利在树林里唱歌。”
“是这样的,她常在林
里唱歌。”
“我喊她,可是她不肯来。”
“她象一只小母兔那样胆小。”
“好,我想,我得走了,再见,索迪太太。”
“再见,小
。”
我走上环形车
,从紫
和倒挂金钟属植
旁经过。我的耳朵竭力搜寻着歌声,但是除了林丛中偶有什么小动
发
声响外,便再也听不到别的声音。
我到家时又
又累。我径直朝房间走去,拉铃要
,当我洗沐罢,梳了
,走
书房时,午后茶
已经备好等我了。
阿尔文坐在桌边;她看上去一本正经,绝
不提我们下午的历险,我也没有提及。