繁体
。“你要我去抓
?”她问,嘴
抿得死
。“你不认为我办得到?那就是你这么说的原因。你想让我知
我有多不了解牧场生活。晚餐你一定吃得到那该死的
,哪怕我必须连
一起
你的
咙!”
她转
,一阵风似地上楼。瑞斯站在那,有
吓一
。他不知
黛琳能动作地那么快。
他还没装好卡车她又下了楼。他听到后门砰地关上连忙转
,不由得睁大了
。她在膝盖手肘各绑了护垫,换上了运动鞋。她仍是一副火冒三丈的模样,甚至没朝他瞟一
。瑞斯的拇指勾著
腰,斜倚著卡车。
她选中一只母
慢慢靠向它,一面撒些饲料引诱那些
。瑞斯不觉扬起眉梢。但是她的动作太快,母
咯咯大叫逃生,黛琳则拚命追赶。
她扑向那只
,肚
在地面
行,但仍错过了那只笨鸟。瑞斯惊得直起了腰,想到那些泥土及石
会如何伤害她柔
的肌肤就恐怖,但是她
起来追了过去。又差一吋就把它抱住了。
“喂,不要
那只
…”他开
,但是她已经不见了。
那只
勉
飞到一段矮树枝上,但仍超过黛琳的
。她眯起
,弯腰捡起几颗石
。手转圈扔了
去。母
低下
,小
睛闪闪发亮。下一颗石
击中树枝,惹得它一阵呱叫,连连变换姿势。第三颗石
击中
的脚,它又飞了起来。
这一次黛琳的判断完全正确。她在地面
行,一只手抓住
的一只脚。那只
上疯狂起来,双翅用力扑打,并且企图啄开抓住它的手。他们在尘土中翻腾,但是接著黛琳站起来,牢牢抓
的双脚。她的手被
啄得
开
绽。“比一只赛跑的母
还快。”她胜利地说。
瑞斯只能瞪著她大步朝自己走来。她的
发
成一团,脸上沾满灰尘,衬衫也撕裂了。一个护膝松了下来落到她的脚踝。不过,她眸中的神
令他笑不起来。
“这就是你那该死的
,”她咬牙切齿。“我希望你们俩都很
兴能相会。”她用力甩上门
屋。
瑞斯看看那只
,想起了黛琳手上的血。一只手
捷准确地扭断了
的脖
。他一
也不想笑了。
他拿著死
屋扔在地上。黛琳正站在
槽边,小心地清洗她的手。“让我看看。”他说,站到她
后,两手自后包抄握住她的手,同时有效地将她钉在原地。那只母
在她手上啄破了好几个地方。他自己曾被啄过几次,知
那些伤
极易
染。
他拉来一条
巾包住她的手。“到楼上浴室去,我替你
葯。”
她没有动。“是我的手受伤,不是我的背。我自己也可以
,不用你费心。”
他的臂膀像铁箍般圈住她,
大的
抵住她的背。她觉得完全被他包围,突然有个疯狂的念
,她不该嫁个比她
上三十公分的人。她在此方面极为不利。
他弯腰,右臂勾起她的膝盖,轻而易举地抱起她。黛琳抓住他的肩保持平衡。“
啄的是我的手,不是我的脚。”她谨慎地说。
他丢给她警告的一
,起
上楼。
“利用蛮力对付女人的男人比猪狗不如。”
他的手臂一
,但是脾气仍
捺下来。他抱她
浴室后放她下来。在他打开葯柜时她扭
往外走,但是又被他一手扯了回来。她猛烈挣扎,试图脱
。“我说过我自己会
!”她气愤填膺。