繁体

的母亲一向将他们星期天的报纸从奥
哈寄给她,好让
和家乡中的最新状况不致脱节。“我最好的
中同学要结婚了,她的订婚启事在这。以前的男朋友已赚到了他的第一个一百万,
旱使得饲科价格猛涨。都是老
。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“我不相信。你和你的汗
约好的?”
“但是你真的有思乡吗?还是因为那位华尔街神童和你分手而你还没找到替代品,因而觉得气闷?”
她们相视一笑,黛琳满足地拿著报纸回到她自己的办公室。她和
时常伶牙相对,同时能维持一段圆满的友谊。黛琳在早年的经验中,学到不是每个人喜
她们那
谈话。几个少女时代的男朋友因此觉得受辱、生气,两人之间初生的关系因而迅速中断。男孩
太沉迷于他们的荷尔蒙冲动,对于他们最新发现的男
气概太过保护,因而无法忍受对他们的男
气概所
的任何攻击。不幸的是,黛琳的俏
话,通常像是在攻击。想到这她叹
气,因为现在看起来世界并没有改变多少。
黛琳
上有了联想,虽然她不确定她该因此而发笑或生气。这个人简直就是在征求母
及牧场长工的综合
!另一方面,他对于自己想要的是什么倒是诚实得残酷。看多了纽约报章上的人事广告,这篇措词倒令她耳目一新。
“有目击证人?”赢了这一回合,


自得意满的表情。
*****

折好报纸递给黛琳,她一向喜
看不同城市的地方报导。“这里有段关于搬到新地方工作的适应问题的报导。写得很好。希望我在离开奥
哈之前就读过这篇东西。”
“不是。那个时间我在打手球。”
她瞪著办公桌。它
净得令人可憎。不论她是继续留在公司抑或回家,情况不会有所不同。奇怪的是,甚至没有人会知
她已经离开,除非她刻意在
去的时侯告诉什么人。这说明了通常会有多少找她的电话。
她喜
小镇报纸,它们的星期日版通常都是一些乡间
言。奥
哈的报纸规模对那
惬意来说仍嫌太大,但是它那
中西
风格仍能提醒她世上除了纽约市仍有其它的生活方式。这座城太大、太复杂,住在那里的人总有被
去的可能。她时常研究别
生活方式,不是因为她不喜
纽约,而是她对所有的事都有极
的兴趣。
“思乡病有不同的时间表。”
她打开报纸向后靠
椅背,两只脚跷到桌面。辞职的事可以等;她已经考虑那个问题一段日
了,因此等她看完这份报那个问题仍会在。
*****
“当然有。”
或许她甚至应该考虑搬到西岸,或是海地。罗
在海地没有事业,现在还没有。
”
除了他的诚实,这篇广告还能告诉她什么?他的年纪可能是五十岁
黛琳斜倚著
的办公桌边缘,双脚在足踝
叉。这
男
的姿势被黛琳
来竟也显得优雅。她偏著
研究
正在看的报纸。“有什么有趣的?”
“你已经到这里两年了,现在才谈文化震撼未免太迟。”
为老板的亲戚自有其优
。不过,无聊可不是其中之一。闲散过日对她是件折磨。该是她亲吻罗
的面颊,谢谢他的好意,但是礼貌地拒绝继续留职的时候。
“征婚:健康牧人求偶。必须个
稳健,喜
小孩,能在牧场堡作,年龄二十五至三十五之间。有意者请去信至蒙大拿州比林市信箱,健康牧人收。”

手指
叉
避邪的手势。依她看,运动是第八项死罪。“那不算。正常人在这
天气里不运动也会
汗。而你的衣服有没有绉纹?你的
发可曾掉到你脸上?”
她
过国际大事…纽约登的和奥
哈登的并无不同,直接阅读地方新闻,得知
旱对农夫及牧人的影响有多大,谁结婚了,谁又打算文定。她看到售屋广告,将奥
哈的地价和纽约的行情
个比较,对其间
大的差异
到讶异。她溜过人事栏时一则广告
引了她的注意。

戏剧化地叹
气。“生我者父母,知我者黛琳。”