繁体
娜觉得要不是把
送
嘴里的动作太辛苦,他会吃得更多。
到最后云娜就由他去了。学到一半也该吃
东西了。
她只希望能够让他更实际一些。当她担心地提及舞会当天晚上,他必须和其他男士独
的时候,他说:“不会有问题的。”他用面包
着剩下的
和番茄,仿佛餐后不会有人洗盘
似的。“我会先听他们怎么说,”他说
。“再看其他人怎么
。”
“什么都不要
,”她说
。“绅士就是什么都不
,才成为绅士。”
他想要反驳,但仿佛又算了,他拿起餐刀,伸向果酱…
“不行,用汤匙。”
他把餐刀换成汤匙,挖起一匙果酱,然后把汤匙翻过来,用背面抹在面包上。“那我就什么都不说。”
“可是他们总会说些话。放下汤匙,用刀
抹果酱。”
他反抗地朝她蹙眉,仿佛她说这些只是为了混淆他。“他们
什么,我就
什么。”他答。
“他们也许会问你问题。”
“那我就回答他们。”
“不,不行。”她摇着
。他丝毫没把她的忧虑当真,一副船到桥
自然直的神气。“那是男士们放松的时间,”她试着解释。“他们喝白兰地、
雪茄,并且,噢…”他们到底
些什么?她实在不知
。她委靡不振地
:“你很可能会说
像是…像是捕鼠人的答案。”
他大笑。“很可能喔。可是我会说一
漂亮的话,只要你把我教会,没有人会听
其中的分别。绅士都不是很聪明。对了,你有老鼠。”
“你说什么?”云娜的眉
一皱。
“你有老鼠,”他又说了一次。“在你的屋
里或附近。”
“我才没有。”
“有,你有。不是很多,还不是什么大问题…不找是看不到的。可是角落的护
板那儿有个
,地板底下也有声音。我告诉你,某个地方一定有个老鼠窝。”
“噢,这下可好了。”她说着把餐巾扔在盘
上。只要他开始提到地板底下的声音,她所认识的那些绅士
上就会知
有个捕鼠人混在他们之中。“你的思考和说话都不能再像捕鼠人那样,崔先生。”
她
到很无力…她急着要改造他,结果只是让他的争论功力大增。她告诉他:“这不只是一场冒险,不只是穿着一
好衣服到
闲晃一个月。它可能会改变你的一生,让你的人生变得更好。”
“它只‘可能’会让我的人生跟以前不一样,”他反驳地说
。“至于会不会更好,不一定。”他昂起
,

眉底下的
睛。
漂亮、
定的
睛,让她无法正视。她垂下
帘看着桌面,他又伸手去拿果酱。他在剩下的面包上堆了更多的果酱…先用汤匙,然后是刀
。
他的双手优雅得惊人,不过左手有
疤痕,是被什么东西咬过的痕迹。它们是一双如艺术家般迷人的手,手指修长而笔直。不像她自己的手,指节
大,指尖还有些歪。她瞪着自己搁在
上的手。