电脑版
首页

搜索 繁体

第六章(5/6)

“你为什么说这些?”他提嗓门说“是谁告诉你兵临城下的?”

泰丽莎脸红了。

“我一直住在敦。但是我母亲每星期都收到法国来的报纸。所以从《日报》到非常革命的报纸我都看过。”

“你从那些报纸看来些什么呢?”

她已经讲了很多,看来如果这会儿不把他想听到的告诉他,似乎不应该。

“有两件事我母亲认为是肯定的,”泰丽莎说“第一,普鲁士人迟早会打法国,使法国蒙上耻辱。第二,收极差的法国劳动人民迟早会再次揭竿而起。”

讲着、讲着泰丽莎便慷慨激昂起来,这是因为回答这些问题时,她禁不住想到前这位侯爵和自己的父亲一样,在事关国家兴亡的危急时刻,不是以匹夫有责自律,反而沉湎于女,动辄一掷千金。

她的睛在和他的相遇时,了轻蔑和忧郁。

侯爵显然大意外,因而一时语。过一会儿,他说:

“你在英国,怎么知这类事?”

“先生,我刚才说了,我们看报纸,虽然我母亲同她在法国的亲戚没有联系,可是对她所的国家有一察力,简直就象直觉。”

“你有同吗?”

“我只知,我恨黎的荒无度和纸醉金迷。”

这时,她好像到她必须把话打住,于是她又说:

“现在您可以理解我为什么要待在这里,因为这里没有什么东西来玷污上帝赋予的。”

令她惊讶的是,侯爵坐在她旁边的椅上,轻轻地说:

“谁同你过不去?谁使你对黎的一切事如此恶痛绝?是一个男吗?”

泰丽莎象一只受惊的小鹿一样了起来。

“这不足为外人,先生,”她说“我认为,我是您的佣人,您这样问我是不对的,我还要活,您看我可以走了吗?”

她没有看他,只是行了一个屈膝礼,就匆匆朝门走去。

等她走到门时,侯爵才提嗓门说:

“等一等,小。”

即使她已经转动了门柄,她仍然勉地停了下来,发现侯爵已经站了起来,看着她。

“我们的话还没有谈完,”他说。“由于我对这事儿兴趣,我现在放你走,去你的活,但是我想今天晚些时候再同你谈。明白吗?”

泰丽莎倒了一气。

她本想和他争辩,说她的岗位是在厨房,但是不知为什么一时却难以开

虽然她对自己如此唯唯诺诺颇为生气,但是她仍然只说:

“很好,先生,我等着您叫便是了。”

她边说,边走门,等她走到外面,快步走过过,上了楼,走小客厅,这才发现珍妮和罗弗在等她。

***

泰丽莎为侯爵了一顿的午餐。她很兴地发现,她过去没有见过的品现在从园源源而至。

从自用农场运来了童、火和新制的黄油,还有大量油。

还有猎场看守人送来的野兔和野鸭,林场守护人来问,侯爵是不是想要一宰好了的小獐鹿·此外还有鸽,有从溪里现捞上来的鳟鱼,利的家说,如果她需要鲑鱼,他可以上离这里只有两英里的一条最近的河里去捞。

“如果我们把这些吃的统统都来,”泰丽莎对珍妮说“足够一军团人吃饱肚!”

侯爵吃罢午饭,她和珍妮也刚刚吃完,家又捎信要她去。

热门小说推荐

最近更新小说