繁体
。
起居室里余烬袅袅的
炉附近有张小桌,两张椅
隔桌相对。他走向它,倾全力不去理会他腹间忧心忡忡的纠
。他俯望着桌
。在形形
的瓷
餐
与两支银烛台中间,一只
瓶内
满了粉红
玫瑰。
他闭上
睛
一
气,彷佛被链
扯着似地转
面对通往隔
房间的门,一径愣愣地站着、看着门,脑
里一团
,还有某
觉,亚力不喜
这
觉。人可以控制怒气,隐藏悲伤、恐惧和嫉妒,这些他在很年轻时便学会了。但是罪疚
却是难以控制的。
这一整晚他一直在尝试着凝聚些许怒气,但却一再看见他那绝情刺耳的话
时他妻
脸上备受打击的表情。他曾不只一次说
绝情的话而没有半
懊悔,而那些人都是罪有应得。
但在内心
,他知
小苏格兰不该得此待遇。不论她
了什么…尽管有时不经大脑,但她却是没有半
恶意的,只有无知的好意。
只是全世界的好意也改变不了她是个女巫,并且有能力毁了他们俩和贝尔
家名声的事实。
他沉重地在附近一张椅
坐下,视而不见地瞪着那张桌
。
愧疚、愧疚、愧疚。这个字
随着时钟的滴答声在他脑海中一再重复着。他是真的生气,但却不确定他是为她雇的那些仆人还是她自作主张
去而他没能在一旁看着她而生气。
另一
尖锐而陌生的罪恶
袭来,他不禁绷
了下
。万一她知
他刻意要把她藏起来,只怕会引起比他说的话所引起的更要可怕的反应。
贝尔
公爵要把他的妻
藏起来。
好个讽刺的对照。他曾雇用全英格兰最好的人为他寻找最完
的新娘,然后又在茱莉伤了他的自尊后匆匆结婚。他一手不耐地抹过前额。而现在,贝尔
公爵居然要把他的公爵夫人藏起来。
多么
贵。
他的怒气又回来了,不过这次是针对他自己。然后,他的视线彷佛不由自主似地飘回那张小餐桌,然后转向那扇连接的门。
他放下酒杯,站起来,走向那门。但就在抓住门把的当儿,他停下脚步。
他要对她说些什么?我很抱歉我说了那些话?我很抱歉你是个女巫?我很抱歉我娶了你?我很抱歉我把你藏起来?我很抱歉我是个混球?
贝尔
公爵是不轻易开
歉的,尤其是他
本不确定自己是为什么
歉的时候。
他转
,看见桌
,又转开不看它。他走向
椅并坐下,双手搁在脑后,双脚在脚垫上
叠,不豫的
睛瞪着圆形金边天
板上的
画。
财富有很多好
:彩绘的天
板、昂贵的大宅、
的丝质服饰。财富能提供可获得原谅的、亮闪闪的珠宝,但不知怎的,一项珠宝的礼
似乎和他的话一样冰冷。金钱、服饰和昂贵的装饰品或许能博其它女人的青睐,但对小苏格兰是不
用的。
他瞥了餐桌一
,想着他的妻
,想着
大雾中她坐在他
时那惊愕、羞涩的表情。他还记得冻得半死的她,以及自己望着她那奇特而
丽的脸庞上凝集的薄冰时那
心痛的惊恐。同样的那张脸,能焕发
为他所满足的那

光芒,也是他唯一在其中看见纯真的
的。