繁体
你,因为你长得真
丽,喜
你,别介意,因为我心已属于你。
你如
我,请你
告诉我,海枯石烂,我永远都不会忘记。
那鲁湾,那鲁湾,那鲁湾,那鲁湾,那鲁湾,那鲁湾,那鲁湾,伊呀那呀嘿。”
我向韵柔解释着,这是一首山地情歌,那鲁湾的意思,就是山地话的“我
你。”
“刚刚我念完的那一段,是男生唱的。”
“喔?还有女生唱的?”
“有,这首歌
传开了之后,被谱成了二
合唱,男孩
唱第一
,女孩
唱第二
,歌词是这样的:
小男孩,你
我,请你不要告诉我,我知
,我明了,因为我心已属于你,
我喜
你,只是不敢告诉你,海枯石烂,我永远都不离开你,
那鲁湾,那鲁湾,那鲁湾,那鲁湾,那鲁湾,那鲁湾,那鲁湾,伊呀那呀嘿。”
她听完,笑开了嘴,拼命的拍着手。
“阿哲,看不
来你这么厉害,还这么有研究,唱歌还
好听的呢!”
“大学时参加了两年的康辅队,在里面学了一大堆这
类似民谣的歌。”
“好
,拍拍手。”
“不过,除了那鲁湾三个字的涵意特殊之外,这首歌其实没什么内容,我觉得。”
“那什么样的歌词你觉得有内容?”
“我说的没什么内容不是他写得不好,可能是因为山地语言翻译过来之后,普遍失真了,我觉得有内容的歌词,应该是特地写的。”
“特地写的?”
“嗯,特地为了某件事写,或是特地为了某个人写。”
韵柔看了看我,似乎听
我话中有话。
“只可惜我不会写曲。”
“有词我就很
兴了。”
“呵呵,一定要写给你吗?”
“好哇,你拿我开玩笑,害我还很正经的响应你。”
当我正在“享受”韵柔的
拳绣
的同时,远
传来一阵
呼声。
“祝你们天天幸福,永远幸福!”
我跟韵柔都吓了一
,转
望去,原来是那一群学生的杰作。
我不知
该怎么响应好,只是尴尬的笑了一笑。
没想到韵柔站了起来,大声的向他们喊:“也祝你们天天幸福,永远幸福。”
他们好象兴奋了起来,现场的气氛瞬间像澎湃的大海,他们不停的
呼,拿起营火
挥舞着。