繁体
本应告诉他实情,就说是来探视在劳改营的丈夫的,这样就什么事也没有了。但我担心,一旦他发现我是外地人就可能会加害于我。所以我就假装是本地人——这便是我最大的错误:“对,我到莫斯科买东西去了,那儿的
品很好买。”
他信以为真了。
“当然。你住哪儿?
拉什沃?”
我只好说是,因为除了
拉什沃和波
以外,
多维亚的其它地方我都不熟悉。
“对,我住
拉什沃。”
我没想到住在
拉什沃的人都是同集中营有关的人。在集中营,特别是在政治集中营附近都住有这
人。
“你自己在那儿工作,还是你丈夫在那儿工作?”
我还是没意识到危险,说:“我丈夫。”
“噢,我明白了,夫人。”司机说。
谈就此停止了。我倒愿静一会儿,我要想自己的事,想与斯拉瓦的会面。我们就这样默默无言地驱车赶路。几个小时过去了,天已经黑了。
司机突然对我说:“瞧,宝贝儿,我不想再走了,我累了。我有个朋友就住在这路边。他是木材厂的警卫。我们得在他这儿过夜,明天一早我带你去
拉什沃。”
没有争辩的余地。只要明天上午能及时赶上探视,我不在乎在哪儿过夜,在
拉什沃还是在路边。我们到了他朋友那儿,地方很偏僻,周围是篱笆墙,附近有警卫室。我指望着他的朋友会有家,他妻
会很好地照料我过夜。没想到警卫室就两个小房间:一间好像是办公室,墙上挂着图表,屋中有张桌
,几只凳
和一只铁炉
,另一间像个
,只有一张床——这是我后来看到的。走
屋,我把行李放在墙角,然后坐在
挨炉
的板凳上烤火:在卡车上
了一路风,我都快冻僵了。我很讨厌司机的朋友那副样
:肮脏,胡
拉碴,棉外衣又旧又破。
司机从车上拿来两瓶伏特加放在桌
上,对朋友说:“这位夫人从莫斯科给我们带来
儿吃的。来,宝贝儿,快把你的好吃的东西拿
来。”
我拿
一
香
,一些
酪和三只橘
。“给。对不起,我就这些。”
“噢,多谢了。我只希望你在别的方面更慷慨些。”
他们喝酒,而我只要了杯茶。我们各喝各的。他们谈着他们的事,我想着我的事。但一
不祥的
觉悄然而至。
他们喝完了一瓶,卡车司机说:“我们睡吧,完事以后再喝另一瓶。那夫人大概就健谈了,可能还会咯咯叫着要吃东西。”
他从凳
上站起来,走到另一间屋
门前一脚把门踢开:“今天我们玩玩上
社会的
样。夫人,请脱衣服躺下。”
我走
去,只见有一张床,便问:“那你们去哪儿睡?莫非这儿还有别的屋
?”
“
吗那么奢侈?我和斯特
着来,我们平常都这样。”
说完他就开始脱衣服,还带着满脸的微笑。我这才恍然大悟。
“你要
什么?”
“你
上就会知
。我从不穿着衣服往女人
上爬。”
他突然上来抓住我,把我扔到床上。我开始喊叫,求他让我走,别碰我。他掐住我的脖
声嘶力竭地说:“解开腰带,别让我费事,不然我就掐死你,扔到林
里喂狼。”
他的话如此恶毒,令我不寒而栗:我从未遇到这样的刻骨仇恨。我吓得尖叫起来,但他立即用枕
捂住了我的嘴。
“解开腰带,要不我就憋死你。”我只好脱下
。他很快就办完了事,好像对此很反
。我
到困惑,同时又
到羞辱、害怕。他立即起
穿上衣服,打开了门。
“斯特潘,我完了,该你了。”
我
起来,一边整理衣服,一边尖叫着:“
氓。
犯。”
司机哈哈大笑:“没错儿,夫人。我和斯特潘早就从你丈夫那类人的
中听到过这句话,一
都不新鲜了。”