繁体
教堂那一节时
了两滴
泪。我看见他的
睛也有些发
了。我讲完以后他说:“你不能在火车站过夜,你带着监狱的证明,这很危险。如果你不介意的话,我请你到我那里住一夜。有
窄
,就一间小屋,但还有间合用浴室。你可以洗个澡,休息一会儿,早晨起来就可以
兴兴地去找那老太太了。”
我当然
兴能有这么好的事儿。不是因为我又想跟男人吊膀
了,我是实在害怕再被民兵抓起来。
我们到了路加,他把我领到他的住
。屋
是很小,像个鸽
笼。靠一面墙放的都是书架,书一直摞到屋
;靠另一面墙放着一张长沙发和桌
,再没别的东西了。他的衣服都挂在墙角的钉
上。他让我在沙发上坐下,随后就去浴室放
,又沏了茶。
嘿,姑娘们,我从牢里
来后,可算洗了个痛快澡,好像又获得了新生。我把衣服也都洗了。然后我们俩一起坐在那儿喝着茶,谈着心。真有意思:我是个大字不识的
狼女,他可是个有
脑的人,就为他受过的教育才坐的牢,也就是说,是为了真理才吃这些苦。一次关了他3年,后来又关了8年,最后那两年还罚他在毒日
底下曝晒——因为他从不
结那些
什么的。我也把自己的
世全都讲给他听,从小时讲起,比
忏悔还详细。我们听了对方的遭遇,都很
动,真是同命相怜。不知不觉到了
夜。我还从来没跟男人这样真诚地谈过呢,我们连伏特加都没喝,就喝茶…该睡觉了,他在墙角和衣躺在地板上,
上只盖了件大衣,却
让我睡在他的沙发上,还给我铺了一条
净的床单。躺下后我们还接着聊,我都记不起当时我们尽聊了些什么了。反正都
难过的,都是关于生活。我却觉得
喜的
泪在心中
淌,都快涌
来了。后来我对他说:“你
吗非得睡在地上?
就算你满肚
墨
儿,可在我
里,你还是个劳改犯。别来那些客
了,快过来吧。要不我该生气了。”
他还是过来了,我搂住他,为我们俩的命运伤起心来,就像个孩
一样鸣鸣地哭了。我不记得当时我们
了些什么,只
到和他在一起真好,姑娘们,就好像在他以前我从来没跟任何男人好过。我记得他的
睛也
乎乎的,可见哭的不光是我一个人。
逗,是吧?你们还不觉得逗?好,接着听,下面才是最有意思的呢。
我们早晨起床后,他突然对我说:“吉娜,请你原谅我,昨天我就该对你说。可既然已经这样了,我就现在说吧。我想让你
我的妻
。”
“你疯了?想想你是什么人,我是什么人。”
可他捂住我的嘴,亲着我的双
。
“你自己并不清楚你是谁。我比你清楚得多,正因为如此,我才请你
我的妻
。”
我
本听不懂他的推理。我想他肯定是疯了。这一切好像不太正常…他该上班去了,就跟我说:“吉娜,今天给咱们
顿晚餐好不好?这儿有
钱,旁边那幢楼里有商店。这是我房间的钥匙,这是这个单元的钥匙。我一会儿就告诉邻居说我妻
来了,你要随便一
,我5
钟回来。”
他说完之后就上班去了。我呢,呆坐了一会儿,然后到合用厨房去见邻居。还不错,邻居对我
好,告诉我厨房里哪张桌
是他的,又指给我商店在哪儿,市场在哪儿。我两
都去了,回来就挽上袖
饭,饭菜都焖上以后,我把地
了,又把他的脏衣服找
来洗了。然后随便吃了
东西,就坐下来等他下班。等着等着,我忽然觉得我应该离开这儿。他是个好人,我不能搅
他的生活。我抓起自己的包,把他的钥匙扔在桌上
了门。我刚关上门就想起来那张写着老太太家地址的字条还放在桌
上,我昨天给他看时放在那儿的。我
了半天铃,想找邻居开开门,可她大概是
门了。没办法,我只好走到火车站,当天晚上就离开路加,去沃洛格达投奔一位在建筑工地劳动的老乡。这就是我说的那个逗死人的故事。
“唉…我真要‘笑’死了…”奥尔佳摇着
叹
。
“这故事如果不是你胡编
来的,那你可真是个不可救药的大傻瓜。你怎么能离开一个那样的人呢。他回来后该怎么想呢?”
“他怎么想?我把饭
好了,都放在厨房里,有炸
排,有香
的汤。剩的钱我都摆在桌
上,他一
就能看到。他不会把我当坏人的。”
“吉娜,他是不是叫伊格尔-米克哈依洛维奇?”佳丽娜问
。
“是呀。你怎么知
的?我没提他的名字呀。”
“因为我很了解这个人。你要是不提劳改营我也许还不敢肯定。你一提这个,我
上就知
你说的是谁了。你离开他,现在不后悔吗?”
“后悔什么?我现在有了儿
,差不多是个家
了。”
“等会儿。阿尔宾娜说着从床上
了起来。“你开始时说是9个月以前。那你儿
就是那天晚上有的,是吗?”
“是又怎么样?”
“唉,你这个大傻瓜。”