繁体
房间很安静。"
"你不是住在亲戚家里啊,先生?"
"正相反,我是住在亲戚那儿。"答
。"他呀,是这么回事儿,他住在饭店里。我记得他说过,我的房间离他的
间不远。"
他这番话使布莱尔
到一阵
张。想到旧金山有那么多饭店,她又镇定下来。
她接过他的话茬,用南方
音问
:"是去看你的几个孙儿,对吧?"
"噢,不是。六个孙儿是我两个大儿
的。我现在去见的这个儿
还是个单
汉。"说到这里,他低下
透过舷窗看了看飞机下边的城市,然后又回过
对布莱尔说,"依我看,他作单
汉的时间太长了
儿。他总是说他的工作没给他留下任何允许他浪漫的时间。我说,如果没有浪漫,生活还有什么意义?"
"这我同意。"布莱尔说,"可是,我自己也还没有经历过多少浪漫呢。"
"那么,你应该尝试。"他若有所思地说,"每一个年轻的女士都应该尝试。"
"我们这些相貌平平的女人总是没有机会。"布莱尔答
,"这是生活中的现实。"甚至相貌
众的女人也没有机会,她心里暗自思忖
。就拿她自己来说,过去的几年来就是如此。
"我可不认为你相貌平平。"他反驳
。
"我这样说,是因为事实如此。我不是那
招人的靓
,也没在情场上
过风
,这我很清楚。"
舷窗旁边的老人摇了摇
说:"有些男人确实认为外表最重要,我却不这样想。我可
的太太也不是那
招人的靓
。我第一次带她和我的家人共
晚餐时,我父母说,还看得过去。但是在看得过去的外表下面,她真是
极了。而我觉得——"说到这里,他仔细地把她打量了一遍,然后接着说了下去——"而我觉得,在你好看的外表下面,你肯定也是,年轻人。"
布莱尔被他说得不好意思起来,她用袖
了一下脸说:"你可真会说话,讨人喜
。听你说话,人家会把你当作
国南方的绅士呢。"
"应该说很会观察。"他纠正她说,'如果我儿
带回家一个像你这样的人征求我的意见,我会当即同意。"他注视着她的
睛,继续说
,"请别认为我是不正经,在你离开旧金山之前,如果我请求你,允许我把你介绍给他,你不会认为我太冒昧吧?"
"冒昧?"布莱尔不知
应该如何回答才好。"一
也不。可是——你看——我生意上的事特别忙,我是一
时间也腾不
来。"
她的回答无疑使他很
气。"我得申明,我不是非要把你们俩扯到一块儿。我很清楚,如今忙碌的年轻人有好些时髦的方法相聚,不再需要正式的介绍。"
"你是说登报征婚,是吗?"
"我说的正是登报征婚。"他显然认为这是一
不值得提倡的方法。"这
征婚肯定也有它的
理。我刚才真不该向你
提建议。我喜
你的
音,因此以为我儿
也会喜
,我还以为你说不定会喜
他那
迷人的笑容。看来我真的是老糊涂了。另外,我真不敢恭维如今的人毫无浪漫
彩的说法,比如你们两人之间'从地缘上说没有任何共同之
'我没说错吧?"
"没错。"布莱尔附和着说,她对于能够摆脱这
牵
附会的见面
到释然。
"嗅,说真的,这事值得一试。你肯定可以理解,作为他的父亲,我希望看到他结婚和生活幸福。他的职业不错,在这一
上他确实
幸运,这一
倒是让我
满意。"
"请问,他是
什么的?"
"饭店经理。"