繁体
一本书。
“啊――D。H。劳
斯!”弗兰科惊喜
。
“一个了不起的作家,你不认为吗?你读过《长
妇》吗?”
“当然。”欧玲雅答
(她读过许多英文的黄
书刊,也有法文的)。
“但是我觉得它太夸张了――
有时候很无趣。”汤姆的
睛一亮,兴趣更
了。
“你可能是个鉴赏家吧,我想?”
“我并没有那么说。但是我认为有什么就说什么。”
“包括情
?”
“那自然。”谈话中上了,欧玲雅坐回去读起了《虹》。
和汤姆这么坦白地会话,她
受极不舒服,似乎汤姆的
睛老
地盯着她;但是她不愿抬
看他。
她想起詹妮斯要醒了,就又开始了会话。
“我要去火车买
吃的,”过了一会儿弗兰科自告奋勇
。
“有谁要带什么吗?”磨蹭了一会儿,欧玲雅伸
袋拿
一
零钱。
“请给我来一杯咖啡。”
“她…?”他把
转向熟睡的詹妮斯,问
。
“哦,不要吵醒她吧。昨夜是她的生日舞会,她玩了个通霄,正需要好好睡一觉,等到了斯
文基,我会叫醒牠的。”弗兰科失望地走
了过
,车厢的门重重的关上了。
“要
烟吗?”汤姆将烟盒递向她,但是她摇摇
。
“不,谢谢,我不
烟。”
“不
?嗯?”汤姆将烟盒放回
袋,朝她轻蔑地一笑。
“哦,真是个淑女!你喜
占便宜吗?”欧玲雅
到睑陡地一红,但是她决不会被一个不比她大多少的学生嘲
。
她合上书,直视着他。
“我喜

,而且很擅长,也许比你
。”如果她希望这么说罢羞辱他,她就错了。
“哦,我怀疑,欧玲雅,我非常擅长。”他顿了一下。
“你不愿意证实一下吗?”就在这时,车厢的门被撞开了,弗兰科偷偷走了
来。
“列车员!”他宣称
。
“他正在查票,几分钟后可能就要到这儿来了。”
“噢,天哪!你不是说过他们星期天早晨从不查票吗?”汤姆喊
。
汤姆求助地望着欧玲雅。
“请,欧玲雅――你帮帮我们吧,如果再被抓到,我要上法
的,那我就完了!”
“再次?”
“是的。弗兰科和我只买得起一张车票。”
“我为什么应该帮助你呢?”
“因为你想证实我的
魅力。”
“OK,OK,那我该怎么办?”汤姆的睑一下
亮了起来。
“跟着我就刎,你带上你的车票,让詹妮斯睡在那儿,她看起来没事。”汤姆和欧玲雅走
车厢,关上了门。